Salmos 48:7

7 ¡Con un viento huracanadodestruiste las naves de Tarsis!

Salmos 48:7 Meaning and Commentary

Psalms 48:7

Thou breakest the ships of Tarshish with east wind.
] This is either another simile, expressing the greatness of the dread and fear that shall now seize the kings of the earth; which will be, as Kimchi observes, as if they were smitten with a strong east wind, which breaks the ships of Tarshish; and to the same purpose is the note of Aben Ezra; who says, the psalmist compares the pain that shall take hold upon them to an east wind in the sea, which breaks the ships; for by Tarshish is meant, not Tartessus in Spain, nor Tarsus in Cilicia, or the port to which the Prophet Jonah went and took shipping; but the sea in general: or else this phrase denotes the manner in which the antichristian kings, and antichristian states, wilt be destroyed; just as ships upon the ocean are dashed to pieces with a strong east wind: or it may design the loss of all their riches and substance brought to them in ships; hence the lamentations of merchants, and sailors, and ship masters, ( Revelation 18:15-19 ) .

Salmos 48:7 In-Context

5 pero al verla quedaron pasmados,y asustados emprendieron la retirada.
6 Allí el miedo se apoderó de ellos,y un dolor de parturienta les sobrevino.
7 ¡Con un viento huracanadodestruiste las naves de Tarsis!
8 Tal como lo habíamos oído,ahora lo hemos vistoen la ciudad del SEÑORTodopoderoso,en la ciudad de nuestro Dios:¡Él la hará permanecer para siempre! Selah
9 Dentro de tu templo, oh Dios,meditamos en tu gran amor.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.