Mattityahu 17:26

26 And upon Kefa’s saying, From zarim, Rebbe, Melech HaMoshiach said to Kefa, Veha raya (consequently), the banim are patur (exempt, free).

Mattityahu 17:26 Meaning and Commentary

Matthew 17:26

Peter saith unto him
The Vulgate Latin reads, "and he said": and so the Ethiopic, and Munster's Hebrew Gospel; but without doubt Peter is meant, and rightly expressed; whose answer to Christ's question is,

of strangers:
meaning not foreigners, or such who formerly belonged to other nations, but were now taken captive, and brought into subjection; but their own native subjects, so called, in distinction from their domestics, their children, and those of their own family:

Jesus saith unto him, then are the children free;
from paying custom, tribute, and taxes, and leaves Peter to make the application; and which he suggested might be made, either thus: supposing it was a civil tax, that since he was the son of David, king of Israel, was of his house and family, and heir apparent to his throne and kingdom; according to this rule, he must be exempt from such tribute: or, thus; taking it to have respect to the half shekel, paid on a religious account, for the service of the temple worship; that since he was the Son of the King of kings, for the support of whose worship and service that money was collected; and was also the Lord and proprietor of the temple, and greater than that, he might well be excused the payment of it.

Mattityahu 17:26 In-Context

24 And when they had come to Kfar-Nachum, those who collected the two drachma tax approached Kefa, and said, Does your rebbe not pay the two drachma tax?
25 Kefa said, Ken. And when Kefa came into the bais (house), Rebbe, Melech HaMoshiach anticipated Kefa with this question, What think you, Shimon? From whom do the melechei haaretz (kings of the earth) collect customs or poll tax, from their banim (sons) or from zarim (strangers)?
26 And upon Kefa’s saying, From zarim, Rebbe, Melech HaMoshiach said to Kefa, Veha raya (consequently), the banim are patur (exempt, free).
27 But, lest we give them offense, go to the yam (sea), and cast in a hook, and take the first dag (fish) that comes up; and when you open its mouth, you will find a stater (coin). Take that and give it to them for you and for me.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.