Mishle 27:9

9 Shemen and ketoret rejoice the lev; so doth the sweet discourse of a re’a (friend) from an atzat nefesh (a counselling of the soul).

Mishle 27:9 Meaning and Commentary

Proverbs 27:9

Ointment and perfume rejoice the heart
Meaning not the holy anointing oil for sacred use, or the perfume or incense offered on the altar of incense; but common oil or ointment used at entertainments, poured on the heads of the guests; and incense in censing of rooms, which were very delightful, pleased the senses, and so exhilarated the heart;

so [doth] the sweetness of a man's friend by hearty counsel;
so the sweet and pleasant words, the wise and cordial counsel of a man's friend, rejoice his heart; he takes it well, he is highly delighted with it; he receives it kindly, and pursues it to advantage: or "by counsel of soul" F3, such as relates to the welfare of the soul here and hereafter; such is the counsel Christ gives, to buy of him gold tried in the fire, white raiment eye salve; and such as the Scriptures give, which, with the saints, are the men of their counsel, as they were David's; and which ministers of the Gospel give, who are therefore like ointment and perfume, "a sweet savour of life unto life": some render the words, and they will bear it, "so the sweetness of a man's friend, more than the counsel of his soul" F4 or than his own; that is, the sweet counsel of a friend is better than his own, and more rejoices his heart, and gives him more pleasure than that does; and this way go the Jewish commentators.


FOOTNOTES:

F3 (vpn tuem) "a consilio animae", Montanus; "propter consilium animae", Pagninus, Gejerus, Michaelis.
F4 "Magis quam consilium animae, sub. propriae", Vatablus, Baynus; "quam consilium proprium", Junius & Tremellius, Mercerus, Amama.

Mishle 27:9 In-Context

7 The full nefesh trampleth a honeycomb, but to the hungry nefesh every mar (bitter thing) is sweet.
8 As a tzippor that wandereth from her ken (nest), so is an ish that wandereth from his makom (place, home).
9 Shemen and ketoret rejoice the lev; so doth the sweet discourse of a re’a (friend) from an atzat nefesh (a counselling of the soul).
10 Thine own re’a (friend), and the re’a avicha, forsake not; neither go into thy brother’s bais in the yom of thy calamity; for better is a shakhen (neighbor) that is near than a brother far off.
11 Beni (my son), be chacham, and make my lev glad, that I may answer my accusers.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.