Yirmeyah 20:8

8 For since I spoke, I cried out, I cried chamas and destruction; because the Devar Hashem was made a cherpah (reproach) unto me, and a derision, all day long.

Yirmeyah 20:8 Meaning and Commentary

Jeremiah 20:8

For since I spake, I cried out
Or, "when I speak, I cry" {a}; whensoever I speak in the name of the Lord, and deliver message from him to the people, I lift up my voice and cry aloud, that all may hear and understand; and as showing zeal, fervour, and diligence: or, "I cry" with grief and trouble at the usage I meet with, and the contempt that is cast upon the word; or because of what I am obliged to declare to them, as follows. The Targum takes in both sense, of the word thus,

``for at the time that I prophesy, I lift up my voice, weeping, and crying.''
I cried violence and spoil:
or, "proclaimed" it F2, for a different word is here used; that is, he publicly declared the rapine and oppression they were guilty of, inveighed against it, and reproved them for it; and foretold the violence of the enemy, and the spoil that he should make of them, when he should come upon them, even the king of Babylon; as well as cried out and complained of the injurious treatment he himself met with from them; because the word of the Lord was made a reproach unto me, and a
derision daily;
which is a reason either why he cried with grief and sorrow; or why he cried violence and spoil, ruin and destruction: or, "though the word of the Lord was" F3, &c; yet he went on publishing and proclaiming it: or, "surely the word of the Lord was made a reproach" F4, &c; either because of the matter of it, it not being believed, or the manner in which it was delivered; or because it was not immediately fulfilled.
FOOTNOTES:

F1 (qeza rbda ydm) "quum loquor exclamavi, i.e. loquor exclamans", Gataker.
F2 (arqa) "clamo", Pagninus, Junius & Tremellius; "proclamo", Piscator.
F3 (rbd hyh yk) "quamvis".
F4 "Verum, verbum Domini", so some in Vatablus; "utique", De Dieu, Gataker.

Yirmeyah 20:8 In-Context

6 And thou, Pashchur, and all that dwell in thine bais shall go into the [Golus] captivity: and thou shalt come to Bavel, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied sheker.
7 Hashem, Thou hast induced me, and I was induced; Thou art stronger than I, and hast prevailed; I am a laughingstock all day long, every one mocketh me.
8 For since I spoke, I cried out, I cried chamas and destruction; because the Devar Hashem was made a cherpah (reproach) unto me, and a derision, all day long.
9 Then I said, I will not make mention of Him, nor speak any more in Shmo. But His word was in Mine lev as a burning eish shut up in my atzmot, and I was weary of holding back, and I could not.
10 For I heard the slander of many, Magor (terror) on every side. Report, say they, let’s report him. Kol enosh shelomi watched for my stumbling, saying, Perhaps he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.