1 Chroniques 13:5

5 David assembla donc tout Israël, depuis le Shichor d'Égypte, jusqu'à l'entrée de Hamath, pour ramener l'arche de Dieu de Kirjath-Jearim.

1 Chroniques 13:5 Meaning and Commentary

1 Chronicles 13:5

So David gathered all Israel together
The principal of them, even 30,000 select men, ( 2 Samuel 6:1 ) from Shihor of Egypt;
or the Nile of Egypt, as the Targum and other Jewish writers, called Shihor from the blackness of its water, see ( Jeremiah 2:18 ) though some think the river Rhinocurura is meant, which both lay to the south of the land of Israel: even unto the entering of Hamath;
which the Targum interprets of Antiochia, which lay to the north of the land; so that this collection of the people was made from south to north, the extreme borders of the land: to bring the ark of God from Kirjathjearim;
where it then was, and had been a long time, see ( 1 Samuel 7:1 ) , from hence to the end of the chapter the account is the same with ( 2 Samuel 6:1-11 ) , see the notes there; what little variations there are, are there observed. (See Gill on 2 Samuel 6:1) (See Gill on 2 Samuel 6:2) (See Gill on 2 Samuel 6:3) (See Gill on 2 Samuel 6:4) (See Gill on 2 Samuel 6:5) (See Gill on 2 Samuel 6:6) (See Gill on 2 Samuel 6:7) (See Gill on 2 Samuel 6:8) (See Gill on 2 Samuel 6:9) (See Gill on 2 Samuel 6:10) (See Gill on 2 Samuel 6:11)

1 Chroniques 13:5 In-Context

3 Et ramenons auprès de nous l'arche de notre Dieu; car nous ne l'avons point recherchée du temps de Saül.
4 Et toute l'assemblée décida de faire ainsi, car la chose fut approuvée par tout le peuple.
5 David assembla donc tout Israël, depuis le Shichor d'Égypte, jusqu'à l'entrée de Hamath, pour ramener l'arche de Dieu de Kirjath-Jearim.
6 Et David monta avec tout Israël à Baala, à Kirjath-Jearim qui est à Juda, pour faire monter de là l'arche de Dieu, l'Éternel, qui habite entre les chérubins, et dont le nom y est invoqué.
7 Ils mirent donc l'arche de Dieu sur un chariot neuf, et l'emmenèrent de la maison d'Abinadab; et Uzza et Achjo conduisaient le chariot.
The Ostervald translation is in the public domain.