1 Chroniques 29:20

20 Et David dit à toute l'assemblée: Bénissez l'Éternel votre Dieu! Et toute l'assemblée bénit l'Éternel, le Dieu de leurs pères; ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Éternel et devant le roi.

Images for 1 Chroniques 29:20

1 Chroniques 29:20 Meaning and Commentary

1 Chronicles 29:20

And David said to all the congregation
Consisting of princes, captains, and officers, ( 1 Chronicles 28:1 )

now bless the Lord your God;
as he had done, for putting it into the power of their hands, and into their hearts, to do what they had:

and all the congregation blessed the Lord God of their fathers;
some one as the mouth of the rest put up a thanksgiving to God, as David directed, to which they all assented, and in which they all joined:

and bowed down their heads, and worshipped the Lord and the king;
the one with religious worship, the other with civil; the Syriac and Arabic versions more plainly distinguish, "they worshipped the Lord, and blessed David the king"; though some think Solomon, now made king, is meant.

1 Chroniques 29:20 In-Context

18 Éternel, Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël, nos pères, conserve à toujours cette disposition des pensées du cœur de ton peuple, et affermis leurs cœurs en toi.
19 Donne aussi un cœur intègre à Salomon, mon fils, pour garder tes commandements, tes témoignages et tes statuts, pour tout exécuter, et pour bâtir le palais que j'ai préparé.
20 Et David dit à toute l'assemblée: Bénissez l'Éternel votre Dieu! Et toute l'assemblée bénit l'Éternel, le Dieu de leurs pères; ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Éternel et devant le roi.
21 Le lendemain de ce jour, ils sacrifièrent des sacrifices à l'Éternel, et lui offrirent des holocaustes; mille taureaux, mille béliers, et mille agneaux, avec leurs libations, et des sacrifices en grand nombre pour tout Israël.
22 Ils mangèrent et burent ce jour-là devant l'Éternel avec une grande joie; ils proclamèrent roi pour la seconde fois Salomon, fils de David; ils l'oignirent, devant l'Éternel, comme chef, et Tsadok, comme sacrificateur.
The Ostervald translation is in the public domain.