1 Chroniques 29:22

22 Ils mangèrent et burent ce jour-là devant l'Éternel avec une grande joie; ils proclamèrent roi pour la seconde fois Salomon, fils de David; ils l'oignirent, devant l'Éternel, comme chef, et Tsadok, comme sacrificateur.

1 Chroniques 29:22 Meaning and Commentary

1 Chronicles 29:22

And they did eat and drink before the Lord on that day with
great gladness
Before the ark of the Lord, which was in the tabernacle David had pitched for it:

and they made Solomon the son of David king the second time;
the first was upon Adonijah's rebellion, and was done in the presence only of the inhabitants of Jerusalem; but this was done by and in the presence of all the great personages in the land:

and anointed him unto the Lord to be the chief governor;
under his father during his lifetime, and then to reign in his own right:

and Zadok to be priest;
high priest; which office yet he did not exercise till after the death of David, when Abiathar was thrust out by Solomon.

1 Chroniques 29:22 In-Context

20 Et David dit à toute l'assemblée: Bénissez l'Éternel votre Dieu! Et toute l'assemblée bénit l'Éternel, le Dieu de leurs pères; ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Éternel et devant le roi.
21 Le lendemain de ce jour, ils sacrifièrent des sacrifices à l'Éternel, et lui offrirent des holocaustes; mille taureaux, mille béliers, et mille agneaux, avec leurs libations, et des sacrifices en grand nombre pour tout Israël.
22 Ils mangèrent et burent ce jour-là devant l'Éternel avec une grande joie; ils proclamèrent roi pour la seconde fois Salomon, fils de David; ils l'oignirent, devant l'Éternel, comme chef, et Tsadok, comme sacrificateur.
23 Salomon s'assit donc sur le trône de l'Éternel, comme roi, à la place de David, son père; il prospéra, et tout Israël lui obéit.
24 Et tous les chefs et les hommes vaillants, et même tous les fils du roi David, se soumirent au roi Salomon.
The Ostervald translation is in the public domain.