1 Rois 20:7

7 Alors le roi d'Israël appela tous les anciens du pays, et dit: Considérez, je vous prie, et voyez que cet homme ne cherche que du mal. Car il avait envoyé vers moi pour avoir mes femmes, mes enfants, mon argent et mon or, et je ne lui avais point refusé.

1 Rois 20:7 Meaning and Commentary

1 Kings 20:7

Then the King of Israel called all the elders of the land
His poor sneaking spirit was a little aroused with the last message, and therefore called a council of the elders of the people upon it, which was a piece of wisdom in him:

and said, mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief;
nothing less than the entire ruin of the nation:

for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my
silver, and for my gold, and I denied him not;
in the sense he understood him, which was, that he was to be a vassal, and tributary to him, for the sake of holding these, which yet was very mean; but he wanted to have these in hand, and not them only, but the pillaging of all his subjects.

1 Rois 20:7 In-Context

5 Les messagers revinrent et dirent: Ainsi parle Ben-Hadad: Puisque je t'ai envoyé dire: Donne-moi ton argent et ton or, tes femmes et tes enfants,
6 Ainsi demain, en ce même temps, quand j'enverrai mes serviteurs chez toi, ils fouilleront ta maison et les maisons de tes serviteurs; et ils se saisiront de tout ce que tu prends plaisir à voir, et l'emporteront.
7 Alors le roi d'Israël appela tous les anciens du pays, et dit: Considérez, je vous prie, et voyez que cet homme ne cherche que du mal. Car il avait envoyé vers moi pour avoir mes femmes, mes enfants, mon argent et mon or, et je ne lui avais point refusé.
8 Et tous les anciens et tout le peuple lui dirent: Ne l'écoute pas, et ne consens pas.
9 Il répondit donc aux messagers de Ben-Hadad: Dites au roi, mon seigneur: Tout ce que tu as envoyé dire la première fois à ton serviteur, je le ferai; mais ceci, je ne puis le faire. Et les messagers s'en allèrent et lui rendirent réponse.
The Ostervald translation is in the public domain.