1 Rois 3:15

15 Alors Salomon se réveilla, et voici, c'était un songe. Puis il vint à Jérusalem, et se tint devant l'arche de l'alliance de l'Éternel; et il offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérités, et fit un festin à tous ses serviteurs.

1 Rois 3:15 Meaning and Commentary

1 Kings 3:15

And Solomon awoke, and, behold, [it was] a dream
Not that it was nothing but a dream, a natural one, a vain and empty one, but a divine and supernatural one, a dream of prophecy, as the Jews call it, or a prophetic dream; a true one, which had its fall accomplishment in him, the truth of which he perceived as soon as he awoke; for he found himself possessed of such a measure of wisdom and knowledge he never had before, which occasioned the thanksgiving and joy next expressed: and he came to Jerusalem;
from Gibeon, accompanied by his nobles and servants: and stood before the ark of the covenant the Lord;
which was in a tent David had pitched for it there, ( 2 Samuel 6:17 ) ; here he stood with holy reverence, as in the presence of the Lord, and as a servant of his, to minister to him, and as a worshipper of him, with a heart full of gratitude for the great things he had done for him, and promised to him: and offered up burnt offerings, and offered peace offerings;
by way of thankfulness for his quiet settlement in the for the Lord's appearance to him at Gibeon, and what he had already given, and promised to give: and made a feast to all his servants;
in a way of joy and gladness for the above layouts; this feast was either the part of the peace offerings he offered, which belonged to the offerer to eat with his friends, or this was a special feast made at his own palace for his courtiers.

1 Rois 3:15 In-Context

13 Et même, je te donne ce que tu n'as pas demandé, et les richesses et la gloire; de sorte qu'entre les rois il n'y en aura point de semblable à toi, pendant tous les jours de ta vie.
14 Et si tu marches dans mes voies, gardant mes statuts et mes ordonnances, comme y a marché David, ton père, je prolongerai tes jours.
15 Alors Salomon se réveilla, et voici, c'était un songe. Puis il vint à Jérusalem, et se tint devant l'arche de l'alliance de l'Éternel; et il offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérités, et fit un festin à tous ses serviteurs.
16 Alors deux femmes de mauvaise vie vinrent vers le roi, et se présentèrent devant lui.
17 Et l'une de ces femmes dit: Ah! mon seigneur! nous demeurions, cette femme et moi, dans le même logis, et je suis accouchée près d'elle dans cette maison-là.
The Ostervald translation is in the public domain.