1 Rois 7:25

25 Elle était posée sur douze bœufs, dont trois regardaient le septentrion, trois regardaient l'occident, trois regardaient le midi, et trois regardaient l'orient. La mer était au-dessus d'eux, et toutes leurs croupes étaient tournées en dedans.

1 Rois 7:25 Meaning and Commentary

1 Kings 7:25

It stood upon twelve oxen
Figures of them in brass, of full proportion:

three looking toward the north, and three looking toward the west, and
three looking toward the south, and three looking toward the east;
and so turned to the four quarters of the world:

and the sea was set above upon them;
as it were on the backs of them, and their mouths served as spouts or cocks, to let water out of it on all sides:

and all their hinder parts were inward;
that they might not be seen, and which met in a centre; they that were north came against those that were south, and they in the east met with those to the west. The brass of the sea, according to Jacob Leon F18, weighed 1,800 arobas, and, with twelve oxen under, 33,500; each aroba being twenty five pounds weight.


FOOTNOTES:

F18 Relation of Memorable Things in the Temple, ch. 4. p. 21.

1 Rois 7:25 In-Context

23 Il fit aussi la mer de fonte, qui avait dix coudées d'un bord à l'autre; elle était ronde tout autour, de cinq coudées de haut; et un cordon de trente coudées en mesurait le tour.
24 Or, au-dessous de son bord, il y avait tout autour, des coloquintes qui l'environnaient, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; il y avait deux rangées de ces coloquintes, coulées dans la fonte même.
25 Elle était posée sur douze bœufs, dont trois regardaient le septentrion, trois regardaient l'occident, trois regardaient le midi, et trois regardaient l'orient. La mer était au-dessus d'eux, et toutes leurs croupes étaient tournées en dedans.
26 Son épaisseur était d'une paume, et son bord était comme le bord d'une coupe, en fleur de lis; elle contenait deux mille baths.
27 Il fit aussi les dix socles d'airain, ayant chacun quatre coudées de long, et quatre coudées de large, et trois coudées de haut.
The Ostervald translation is in the public domain.