1 Samuel 14:16

16 Et les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibea de Benjamin, regardèrent, et voici, la multitude s'écoulait et s'en allait en déroute.

1 Samuel 14:16 Meaning and Commentary

1 Samuel 14:16

And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked
The city of Gibeah was built on an hill, from where it had its name; and these watchmen or sentinels of Saul were set by him no doubt in the highest part of it, whereby they could overlook the army of the Philistines as they lay encamped, and could observe their motions, and give notice accordingly; and it being now broad day light, could see the condition they were in:

and, behold, the multitude melted away;
like snow gradually, and yet apace; they could discern their numbers lessening more and more, through the slaughter of many made among them by one another, and the flight of others; and they went on beating down one another; they could perceive they fled with great precipitation, throwing one another down in running, tumbling over one another, and trampling on each other which were in their way.

1 Samuel 14:16 In-Context

14 Et cette première défaite, que fit Jonathan et celui qui portait ses armes, fut d'environ vingt hommes, tués sur un espace d'environ la moitié d'un arpent de terre.
15 Et il y eut grand effroi au camp, dans la campagne, et parmi tout le peuple; le poste et ceux qui étaient allés faire du dégât, furent effrayés eux aussi, et le pays trembla; ce fut comme une frayeur envoyée de Dieu.
16 Et les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibea de Benjamin, regardèrent, et voici, la multitude s'écoulait et s'en allait en déroute.
17 Alors Saül dit au peuple qui était avec lui: Faites donc la revue, et voyez qui s'en est allé d'avec nous. Ils firent donc la revue, et voici, Jonathan n'y était point, ni celui qui portait ses armes.
18 Et Saül dit à Achija: Fais approcher l'arche de Dieu (car l'arche de Dieu était ce jour-là avec les enfants d'Israël).
The Ostervald translation is in the public domain.