Compare Translations for 1 Samuel 14:16

16 When Saul's watchmen in Gibeah of Benjamin looked, they saw the panicking troops scattering in every direction.
16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude was dispersing here and there.
16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
16 Saul's sentries posted back at Geba (Gibeah) in Benjamin saw the confusion and turmoil raging in the camp.
16 Now Saul's watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away; and they went here and there.
16 Saul’s lookouts at Gibeah in Benjamin saw the army melting away in all directions.
16 Now the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and there was the multitude, melting away; and they went here and there.
16 Saul’s lookouts in Gibeah of Benjamin saw a strange sight—the vast army of Philistines began to melt away in every direction.
16 Saul's lookouts in Gibeah of Benjamin were watching as the multitude was surging back and forth.
16 Olharam, pois, as sentinelas de Saul e Gibeá de Benjamim, e eis que a multidão se derretia, fugindo para cá e para lá.
16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went [hither] and thither.
16 And the watchmen of Saul, looking out from Geba in the land of Benjamin, saw all the army flowing away and running here and there.
16 Y miraron los centinelas de Saúl en Guibeá de Benjamín, y he aquí que la multitud se dispersaba yendo en todas direcciones.
16 Now Saul's lookouts at Gibeah in Benjamin saw the Philistine camp running all over the place.
16 Now Saul's lookouts at Gibeah in Benjamin saw the Philistine camp running all over the place.
16 Sha'ul's men on watch in Giv'at-Binyamin could see the enemy camp scattering and running in all directions.
16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went on slaying one another.
16 Und die Wächter Sauls zu Gibea-Benjamin sahen, und siehe, die Menge zerrann und lief dahin und dorthin.
16 Saul's men on watch at Gibeah in the territory of Benjamin saw the Philistines running in confusion.
16 Saul's men on watch at Gibeah in the territory of Benjamin saw the Philistines running in confusion.
16 Saul's watchmen at Gibeah in Benjamin could see the crowd [in the Philistine camp] dispersing in all directions.
16 The watchmen of Sha'ul in Gevah of Binyamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went [here] and there.
16 Y los centinelas de Saúl vieron desde Gabaa de Benjamín cómo la multitud estaba deshecha y daban el uno al otro
16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked ; and, behold, the multitude melted away , and they went on beating down one another.
16 And the lookouts of Saul in Gibeah of Benjamin saw {that} the multitude {surged back and forth}.
16 Les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibea de Benjamin, virent que la multitude se dispersait et allait de côté et d'autre.
16 Und die Wächter Sauls zu Gibea-Benjamin sahen, daß der Haufe zerrann und verlief sich und ward zerschmissen.
16 Saul's guards were at Gibeah in the land of Benjamin when they saw the Philistine soldiers running in every direction.
16 Saul's lookouts at Gibeah in the land of Benjamin saw what was happening. They saw the Philistine army melting away in all directions.
16 Saul's lookouts in Gibeah of Benjamin were watching as the multitude was surging back and forth.
16 Israel derrota a los filisteos
Entonces los centinelas de Saúl en Guibeá de Benjamín vieron algo muy extraño: el inmenso ejército filisteo comenzó a dispersarse en todas direcciones.
16 Desde Guibeá de Benjamín, los centinelas de Saúl podían ver que el campamento huía en desbandada.
16 As sentinelas de Saul em Gibeá de Benjamim viram o exército filisteu se dispersando, correndo em todas as direções.
16 Et les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibea de Benjamin, regardèrent, et voici, la multitude s'écoulait et s'en allait en déroute.
16 And the watchmen of Saul, who were in Gabaa of Benjamin looked, and behold a multitude overthrown, and fleeing this way and that.
16 And the watchmen of Saul in Gib'e-ah of Benjamin looked; and behold, the multitude was surging hither and thither.
16 And the watchmen of Saul in Gib'e-ah of Benjamin looked; and behold, the multitude was surging hither and thither.
16 Y las centinelas de Saúl vieron desde Gabaa de Benjamín cómo la multitud estaba turbada, é iba de una parte á otra, y era deshecha.
16 Y los centinelas de Saúl vieron desde Gabaa de Benjamín cómo la multitud estaba turbada, e iba de un lado a otro , y era deshecha.
16 Als nu de wachters van Saul te Gibea-Benjamins zagen, dat, ziet, de menigte versmolt, en doorging, en geklopt werd;
16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
16 et respexerunt speculatores Saul qui erant in Gabaa Beniamin et ecce multitudo prostrata et huc illucque diffugiens
16 et respexerunt speculatores Saul qui erant in Gabaa Beniamin et ecce multitudo prostrata et huc illucque diffugiens
16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away, and they went on beating down [one another].
16 The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went [here] and there.
16 And the espyers of Saul beheld this doing, that were in Gibeah of Benjamin, and lo! a multitude of the Philistines was cast down, and fleeing away hither and thither. (And Saul's watchmen, who were in Gibeah of Benjamin, beheld this event, and lo! many Philistines were thrown down, and others fled away here and there.)
16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin see, and lo, the multitude hath melted away, and it goeth on, and is beaten down.

1 Samuel 14:16 Commentaries