1 Samuel 14:38

38 Et Saül dit: Approchez ici, vous tous les chefs du peuple; et sachez et voyez comment ce péché a été commis aujourd'hui;

1 Samuel 14:38 Meaning and Commentary

1 Samuel 14:38

And Saul said, draw ye near hither all the chief of the
people
Or, the corners of the peoples F7; the princes, as Jarchi interprets it: and so the Targum, the heads of the people, in allusion to the cornerstones in buildings, which are the ornament, strength, and cement of them, see ( Zechariah 10:4 ) , though Abarbinel thinks the tribes themselves are meant, which lay encamped everyone in a corner by themselves, separated from one another; and these he would have brought together; not the heads only, but everyone, small and great, that it might be seen and known where the sin lay; but he should have observed, that the tribes of Israel were not now present with Saul, but a small number of them:

and know and see wherein this sin hath been this day;
he concluded, from having no answer from the Lord, that sin had been committed, which was the cause of it; but never thought of his own rash oath, which was the cause of the people's sinning, and had brought his son into danger; nor the sin of the people in eating the flesh with the blood; nothing ran in his mind but the breach of the oath with which he had adjured the people, and this he was determined to find out, if possible.


FOOTNOTES:

F7 (Meh twnp) "anguli populi", Pagninus, Montanus

1 Samuel 14:38 In-Context

36 Puis Saül dit: Descendons à la poursuite des Philistins, pendant la nuit, et pillons-les jusqu'à la clarté du matin, et n'en laissons pas un de reste. Et ils dirent: Fais tout ce qui te semble bon. Mais le sacrificateur dit: Approchons-nous ici de Dieu.
37 Alors Saül consulta Dieu: Descendrai-je à la poursuite des Philistins? Les livreras-tu entre les mains d'Israël? Mais il ne lui donna point de réponse ce jour-là.
38 Et Saül dit: Approchez ici, vous tous les chefs du peuple; et sachez et voyez comment ce péché a été commis aujourd'hui;
39 Car l'Éternel est vivant, lui qui délivre Israël, que cela eût-il été fait par mon fils Jonathan, certainement il mourrait! Mais de tout le peuple nul ne lui répondit.
40 Puis il dit à tout Israël: Mettez-vous d'un côté, et nous serons de l'autre, moi et Jonathan, mon fils. Le peuple répondit à Saül: Fais ce qui te semble bon.
The Ostervald translation is in the public domain.