1 Samuel 29:2

2 Et les princes des Philistins marchèrent avec leurs centaines et avec leurs milliers; et David et ses gens marchaient à l'arrière-garde avec Akish.

1 Samuel 29:2 Meaning and Commentary

1 Samuel 29:2

And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by
thousands
Not that there were so many lords, for there were but five of them; but these marched, some at the head of hundreds with them, and others at the head of thousands:

but David and his men passed on in the rereward with Achish;
who being the generalissimo brought up the rear, and David, whom he had appointed captain of his bodyguards, attended him with his men, which in point of gratitude he could not refuse; and yet was in the greatest strait and difficulty how to act, it being both against his conscience and his interest to fight against Israel, and was waiting and hoping for some appearance of Providence to deliver him out of this dilemma, and which was quickly seen; but Abarbinel thinks David had no other notion in going to the battle, but of being the bodyguard of Achish, and accompanying him, and that he should not fight against Israel, nor for the Philistines: neither harm the one, nor help the other.

1 Samuel 29:2 In-Context

1 Or, les Philistins assemblèrent toutes leurs armées à Aphek; et les Israélites étaient campés près de la fontaine qui est à Jizréel.
2 Et les princes des Philistins marchèrent avec leurs centaines et avec leurs milliers; et David et ses gens marchaient à l'arrière-garde avec Akish.
3 Alors les chefs des Philistins dirent: Que font ici ces Hébreux? Et Akish répondit aux chefs des Philistins: N'est-ce pas David, serviteur de Saül, roi d'Israël, qui a déjà été avec moi quelque temps, ou plutôt quelques années? Or je n'ai rien trouvé à redire en lui, depuis le jour où il est passé à nous jusqu'à ce jour-ci?
4 Mais les chefs des Philistins se mirent en colère contre lui, et lui dirent: Renvoie cet homme, et qu'il s'en retourne au lieu où tu l'as établi, et qu'il ne descende point avec nous au combat, de peur qu'il ne se tourne contre nous dans la bataille. Car comment pourrait-il rentrer en grâce auprès de son seigneur? Ne serait-ce pas au moyen des têtes de nos gens?
5 N'est-ce pas ce David dont on disait, en chantant dans les danses: Saül a frappé ses mille, et David ses dix mille?
The Ostervald translation is in the public domain.