1 Samuel 5:10

10 Ils envoyèrent donc l'arche de Dieu à Ékron. Or, comme l'arche de Dieu entrait à Ékron, les Ékroniens s'écrièrent, et dirent: Ils ont transporté chez nous l'arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple!

1 Samuel 5:10 Meaning and Commentary

1 Samuel 5:10

Therefore they sent the ark of God to Ekron
Another of the five principalities of the Philistines, about ten miles from Gath, where Baalzebub, or the god of the fly, was worshipped:

and it came to pass, that as the ark of God came to Ekron;
and had been there some little time:

that the Ekronites cried out;
when they perceived the hand of God was upon them, as upon the other cities; these were the chief magistrates of the city, with the lord of them, as appears by what follows:

saying, they have brought about the ark of the God of Israel to us;
from one city to another, and at length to us:

to slay us and our people;
not that this was their intention, but so it was eventually.

1 Samuel 5:10 In-Context

8 Alors ils envoyèrent et assemblèrent tous les princes des Philistins, et dirent: Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël? Et ils répondirent: Qu'on transporte l'arche du Dieu d'Israël à Gath. Ainsi l'on transporta l'arche du Dieu d'Israël.
9 Mais après qu'on l'eut transportée, la main de l'Éternel fut sur la ville et y causa un grand trouble, et il frappa les gens de la ville, depuis le petit jusqu'au grand, et il leur vint des hémorrhoïdes.
10 Ils envoyèrent donc l'arche de Dieu à Ékron. Or, comme l'arche de Dieu entrait à Ékron, les Ékroniens s'écrièrent, et dirent: Ils ont transporté chez nous l'arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple!
11 C'est pourquoi ils envoyèrent, et rassemblèrent tous les princes des Philistins, et dirent: Laissez aller l'arche du Dieu d'Israël, et qu'elle s'en retourne en son lieu, afin qu'elle ne nous fasse point mourir, nous et notre peuple. Car il y avait une terreur mortelle par toute la ville, et la main de Dieu s'y était fort appesantie.
12 Et les hommes qui ne mouraient point, étaient frappés d'hémorrhoïdes; et le cri de la ville montait jusqu'au ciel.
The Ostervald translation is in the public domain.