2 Corinthiens 12:20

20 Car je crains qu'à mon arrivée je ne vous trouve pas tels que je voudrais, et que vous ne me trouviez pas tel que vous voudriez, et qu'il n'y ait des contestations, des jalousies, des animosités, des dissensions, des médisances, des rapports, de l'orgueil et des troubles;

Images for 2 Corinthiens 12:20

2 Corinthiens 12:20 Meaning and Commentary

2 Corinthians 12:20

For I fear lest when I come
This fear arose from his fatherly affection for them, and care of them:

I shall not find you such as I would;
truly penitent for former sins, thoroughly reformed in life and manners, zealous for God, Christ, and the Gospel, and hearty lovers of one another:

and that I shall be found unto you such as ye would not;
sharp in his reproofs and admonitions, severe in his corrections and censures, and lawfully using the authority he had from Christ, to punish incorrigible offenders:

lest there be debates;
or "strifes", or contentions among them, about words to no profit, or about their ministers, as before; one being for Paul, and another for Apollos, and another for Cephas:

envyings:
at each other's gifts, or "jealousies" of one another, and evil surmisings:

wraths;
breaking out into words and actions, which discover hatred of mind, a malignant spirit, quite contrary to that of the Gospel:

strifes:
law suits before heathen magistrates; contentions in the church who shall be greatest; or about lesser matters of religion, or things indifferent, vain, and trifling, and kept up merely for the sake of victory:

backbitings;
speaking evil of one another, detracting from, hurting, or taking away each other's character and good name:

whisperings;
secretly sowing discords among friends, and privately suggesting evil things of each other:

swellings;
with pride and conceit of themselves, because of their riches, learning, and eloquence, and looking with disdain upon others:

tumults;
at church meetings, interrupting one another, going into parties, and making rents and schisms.

2 Corinthiens 12:20 In-Context

18 J'ai délégué Tite, et j'ai envoyé un des frères avec lui. Tite a-t-il retiré du profit de vous? N'avons-nous pas marché dans le même esprit, sur les mêmes traces?
19 Pensez-vous que nous voulions de nouveau nous justifier? Nous parlons devant Dieu en Christ; et tout cela, bien-aimés, pour votre édification.
20 Car je crains qu'à mon arrivée je ne vous trouve pas tels que je voudrais, et que vous ne me trouviez pas tel que vous voudriez, et qu'il n'y ait des contestations, des jalousies, des animosités, des dissensions, des médisances, des rapports, de l'orgueil et des troubles;
21 Et qu'en retournant chez vous, mon Dieu ne m'humilie, et que je n'aie à pleurer sur plusieurs de ceux qui ont péché précédemment, et qui ne se sont point repentis de l'impureté, de la fornication et des impudicités qu'ils ont commises.
The Ostervald translation is in the public domain.