2 Rois 14:25

25 C'est lui qui rétablit les frontières d'Israël, depuis l'entrée de Hamath jusqu'à la mer de la plaine, selon la parole que l'Éternel, Dieu d'Israël, avait prononcée par son serviteur Jonas, le prophète, fils d'Amitthaï, qui était de Gath-Hépher.

2 Rois 14:25 Meaning and Commentary

2 Kings 14:25

He restored the coast of Israel
The cities upon it, which had been taken away from them by their enemies:

from the entering of Hamath;
which was the northern border of the land of Canaan, the entrance into it from Syria, see ( Numbers 34:8 ) ,

unto the sea of the plain:
of Jordan, called sometimes the salt sea and the Dead Sea; the lake Asphaltites, as Josephus F11, where formerly stood Sodom and Gomorrah:

according to the word of the Lord God of Israel, which he spake by the
hand of his servant Jonah the son of Amittai;
the same with him whose prophecy among the small prophets bears this name; and though his prophecy concerning Jeroboam's success and victories is not there, nor anywhere else, recorded at length, yet needed not to be doubted of; this is the first of the prophets spoken of whose books are extant:

which was of Gathhepher;
a city in the tribe of Zebulun, ( Joshua 19:13 ) , which contradicts a notion of the Jews, that no prophet came out of Galilee, when the very first of those that were the penmen of the books of prophecies was from thence, see ( John 7:52 ) .


FOOTNOTES:

F11 Ut supra, (Antiqu. l. 9.) c. 10. sect. 1.

2 Rois 14:25 In-Context

23 La quinzième année d'Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, Jéroboam, fils de Joas, devint roi sur Israël à Samarie, et il régna quarante et un ans.
24 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel. Il ne se détourna d'aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël.
25 C'est lui qui rétablit les frontières d'Israël, depuis l'entrée de Hamath jusqu'à la mer de la plaine, selon la parole que l'Éternel, Dieu d'Israël, avait prononcée par son serviteur Jonas, le prophète, fils d'Amitthaï, qui était de Gath-Hépher.
26 Car l'Éternel vit que l'affliction d'Israël était fort amère, et qu'il ne restait plus rien ni de ce qui est serré ni de ce qui est délaissé, et qu'il n'y avait personne qui aidât Israël.
27 Or l'Éternel n'avait point parlé d'effacer le nom d'Israël de dessous les cieux; aussi les délivra-t-il par les mains de Jéroboam, fils de Joas.
The Ostervald translation is in the public domain.