Actes 4:29

29 Et maintenant, Seigneur, considère leurs menaces, et donne à tes serviteurs d'annoncer ta parole avec une pleine hardiesse;

Actes 4:29 Meaning and Commentary

Acts 4:29

And now, Lord, behold their threatenings
Meaning not with his eye of omniscience, which he could not but do; but that he would so take notice of them, as in his providence to rebuke them for them, or restrain them, or make them fearless of them: and grant unto thy servants;
the apostles, and all the ministers of the word, who are the servants of the most high God, and who serve him in the Gospel of his Son, with great cheerfulness and faithfulness: that with all boldness they may speak thy word;
and not their own, or another's; the Gospel, which is God's speech, or a word, a message of grace and mercy from him to sinful creatures. The request of the whole church is, that the ministers of the word might not be intimidated by the menaces of the sanhedrim; but go on to declare it with all freedom of expression, with all boldness, courage, and intrepidity of mind, and all openness and faithfulness, and in the most public manner. And such a petition shows, that as it is gift of God to speak his word, or preach his Gospel, so it also is, to speak it freely, boldly, and faithfully, as it should be spoken.

Actes 4:29 In-Context

27 En effet, Hérode et Ponce-Pilate, avec les Gentils et le peuple d'Israël, se sont assemblés contre ton saint Fils Jésus, que tu as oint,
28 Pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient décidé d'avance devoir être faites.
29 Et maintenant, Seigneur, considère leurs menaces, et donne à tes serviteurs d'annoncer ta parole avec une pleine hardiesse;
30 En étendant ta main, afin qu'il se fasse des guérisons, des miracles et des merveilles par le nom de ton saint Fils Jésus.
31 Lorsqu'ils eurent prié, le lieu où ils étaient assemblés trembla; et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils annonçaient la Parole de Dieu avec hardiesse.
The Ostervald translation is in the public domain.