Actes 7:10

10 Il le délivra de toutes ses afflictions, et lui donna sagesse et grâce devant Pharaon, roi d'Égypte, qui l'établit gouverneur d'Égypte et de toute sa maison.

Actes 7:10 Meaning and Commentary

Acts 7:10

And delivered him out of all his afflictions
From the evil designs of his mistress, and from all the miseries of a prison:

and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of
Egypt;
so Justin in the place above cited says, that Joseph was very dear to the king; but not through his knowledge of magic arts, as he suggests, but on account of the wisdom which God gave him; for when he is said to have favour and wisdom in the sight of Pharaoh, the meaning is, that he was highly esteemed of by him, because of the wisdom he saw in him; and both the favour he had with him, and the wisdom he had in himself, were from the Lord; and in a very humble and modest manner does he speak of himself, in ( Genesis 41:16 ) which Onkelos the Targumist paraphrases thus:

``"not from my wisdom", but from the Lord, shall the peace of Pharaoh be answered;''

the name of this Pharaoh was Misphragmuthosis; by the Jews he is called Rian ben Walid F15:

and he made him governor over Egypt:
a deputy governor under him; for Pharaoh kept the throne, and in it was greater than Joseph, and had the other ensigns of royalty, and Joseph rode in the second chariot to him:

and all his house;
see ( Genesis 41:40 Genesis 41:41 Genesis 41:43 ) as he had the affairs of the kingdom committed to him, so likewise the domestic affairs of Pharaoh, he was steward of his household.


FOOTNOTES:

F15 Juchasin, fol. 135. 2.

Actes 7:10 In-Context

8 Puis il lui donna l'alliance de la circoncision; et ainsi Abraham engendra Isaac, qu'il circoncit le huitième jour, et Isaac eut Jacob, et Jacob les douze patriarches.
9 Et les patriarches, ayant porté envie à Joseph, le vendirent pour l'Égypte; mais Dieu fut avec lui.
10 Il le délivra de toutes ses afflictions, et lui donna sagesse et grâce devant Pharaon, roi d'Égypte, qui l'établit gouverneur d'Égypte et de toute sa maison.
11 Alors il arriva une famine dans tout le pays d'Égypte, et en Canaan, et une grande misère, en sorte que nos pères ne trouvaient point de vivres.
12 Mais Jacob, ayant appris qu'il y avait du blé en Égypte, y envoya nos pères, une première fois.
The Ostervald translation is in the public domain.