Amos 5:12

12 Car je connais vos crimes nombreux, et vos péchés multipliés; vous opprimez le juste, vous recevez des présents, et vous faites fléchir à la porte le droit des pauvres.

Amos 5:12 Meaning and Commentary

Amos 5:12

For I know your manifold transgressions and your mighty sins,
&c.] Their sins were numerous, and of the first magnitude, attended with very heavy aggravations; and these with all their circumstances were well known to the omniscient God, and therefore he determined to punish them as he had threatened. Some of their transgressions are pointed out, as follow: they afflict the just;
who are so both in a moral and evangelic sense; not comparatively only, but really; and particularly whose cause was just, and yet were vexed and distressed by unjust judges, who gave the cause against them, made them pay all costs and charges, and severely mulcted them: they take a bribe; of those that were against the just, and gave the cause for them. The word signifies "a ransom" F6. The Targum it false mammon. Corrupt and unjust judges are here taxed: and they turn aside the poor in the gate [from their right];
in the court of judicature, where they should have done them justice, such courts being usually held in the gates of cities; but instead of that they perverted their judgment, and did them wrong.


FOOTNOTES:

F6 (rpwk) "pretium redemptionis", Mercerus, Liveleus, Drusius, Lytron, Cocceius.

Amos 5:12 In-Context

10 Ils haïssent celui qui les reprend à la porte, et ils ont en abomination celui qui parle avec intégrité.
11 C'est pourquoi puisque vous foulez le pauvre, et que vous prenez de lui des présents de blé: vous avez bâti des maisons en pierres de taille, mais vous n'y habiterez point; vous avez planté des vignes délicieuses, mais vous n'en boirez pas le vin.
12 Car je connais vos crimes nombreux, et vos péchés multipliés; vous opprimez le juste, vous recevez des présents, et vous faites fléchir à la porte le droit des pauvres.
13 C'est pourquoi dans ce temps-ci l'homme prudent se tait, car c'est un temps de malheur.
14 Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et qu'ainsi l'Éternel, le Dieu des armées, soit avec vous, comme vous le dites.
The Ostervald translation is in the public domain.