Apocalypse 14:9

9 Et un troisième ange les suivit, en disant d'une voix forte: Si quelqu'un adore la bête et son image, et s'il en prend la marque au front, ou à la main,

Apocalypse 14:9 Meaning and Commentary

Revelation 14:9

And the third angel followed them
The two preceding ones, and that very quickly; by whom is meant not Luther, and his associates in the Reformation, as some think; nor his successors, or the ministers of the Gospel in general from his time till Christ's second coming, as others have thought; but a set of Gospel ministers in the spiritual reign of Christ: the first set of them publish the everlasting Gospel, which leads on to the ruin of antichrist; the second set proclaim the downfall of Rome, and this third set denounce the wrath of God upon all that have professed the Popish religion: saying with a loud voice;
as the first angel did, with like authority and vehemence, in order to strike terror, and express indignation: if any man worship the beast and his image;
give in to the idolatries of the church of Rome, and embrace, maintain, and defend the Popish religion, which bears a resemblance to the worship of the Heathens, and is the very image of Rome Pagan; see ( Revelation 13:4 Revelation 13:12 Revelation 13:15 ) and receive his mark in his forehead, or in his hand;
openly profess Popery, and swear allegiance to the man of sin, and do all they can to support his interest; see ( Revelation 13:16 Revelation 13:17 ) .

Apocalypse 14:9 In-Context

7 En disant d'une voix forte: Craignez Dieu, et lui donnez gloire, car l'heure de son jugement est venue; et adorez celui qui a fait le ciel, la terre, la mer, et les sources des eaux.
8 Et un autre ange le suivit, en disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de son impudicité.
9 Et un troisième ange les suivit, en disant d'une voix forte: Si quelqu'un adore la bête et son image, et s'il en prend la marque au front, ou à la main,
10 Il boira aussi du vin de la colère de Dieu, du vin pur préparé dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, en présence des saints anges et de l'Agneau.
11 Et la fumée de leur tourment montera aux siècles des siècles; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adoré la bête et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom.
The Ostervald translation is in the public domain.