Apocalypse 17:7

Listen to Apocalypse 17:7
7 Et l'ange me dit: Pourquoi es-tu stupĂ©fait? Je te dirai le mystĂšre de la femme, et de la bĂȘte qui la porte, et qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes.

Apocalypse 17:7 Meaning and Commentary

Revelation 17:7

And the angel said unto me
The same as in ( Revelation 17:1 )

wherefore didst thou marvel?
which is not said by way of reproof, as questions of this kind sometimes are, ( Acts 3:12 ) for John did not wonder at her with a sinful admiration, so as to have her in great veneration, and to do homage and worship to her, as the inhabitants of the world wondered after the beast, ( Revelation 13:3 ) ( 17:8 ) but his admiration was an amazement, or stupefaction of mind, joined with indignation at her; and this is said by the angel to lead on to what he had to declare unto him.

I will tell thee the mystery of the woman;
that is, what is mysteriously or mystically designed by her; for till it was made known to John by the angel, it was a mystery to him; and when it was revealed, the interpretation is given in such an obscure manner, that it is only understood by the mind that has spiritual wisdom; and still remains a mystery to carnal men, just as the Gospel itself does. The hidden meaning of this woman, or the mystery of her, is told by the angel in ( Revelation 17:18 ) .

And of the beast that carried her, which hath the seven heads, and
ten horns;
the mystical sense of the beast, its heads and horns, and which is also delivered in a mysterious manner, is given in ( Revelation 17:8-12 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Apocalypse 17:7 In-Context

5 Et sur son front était écrit un nom: MystÚre: Babylone la grande, la mÚre des fornicateurs et des abominations de la terre.
6 Je vis cette femme enivrée du sang des saints et du sang des martyrs de Jésus, et en la voyant, je fus saisi d'une grande stupeur.
7 Et l'ange me dit: Pourquoi es-tu stupĂ©fait? Je te dirai le mystĂšre de la femme, et de la bĂȘte qui la porte, et qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes.
8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit.
9 C'est ici l'intelligence qui possĂšde de la sagesse. Les sept tĂȘtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise.
The Ostervald translation is in the public domain.