Apocalypse 7:12

12 En disant: Amen! La louange, la gloire, la sagesse, la grâce, l'honneur, la puissance et la force soient à notre Dieu, aux siècles des siècles! Amen.

Apocalypse 7:12 Meaning and Commentary

Revelation 7:12

Saying, Amen
As approving and confirming what the great multitude of men had said in ( Revelation 7:10 ) ; in ascribing the glory of salvation to God, and the Lamb: the angels, though they have no part in it themselves, yet highly approve of it as right and just, that men should give the glory of it where it is due.

Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and
power, and might, [be] unto our God for ever and ever. Amen.
Here a seven fold praise is given to God by the angels, as to the Lamb, in ( Revelation 5:12 ) , and in words much the same they rightly ascribe blessing to God, who is blessed in himself, and is the source of all blessedness to his creatures, angels and men. And also "glory"; the glory of his divine perfections, who is the God of glory; and of all his works of nature and providence, and especially of the salvation of men by Christ. "And wisdom"; he being the only wise God, whose wisdom is to be seen in all the works of creation, and in the government of the world, and in nothing more than in the scheme of redemption by the Son of God: "and thanksgiving": for all mercies and favours, temporal, spiritual, and eternal, enjoyed by angels, or by men: "and honour"; which is due to him from all his creatures, as he is the Creator of them; and from all his children, as he is their Father; and from all his servants, as he their master: "and power": which he has exerted, in making all things out of nothing, in supporting the whole universe in its being, and in saving and preserving his own people: "and might"; or "strength", he being the almighty God, the strength of Israel, and the rock of ages, in whom is everlasting strength; and the praise and ascription of all this, the angels wish to be given him by themselves and others, to all eternity; and as desiring that so it might be, and as believing that so it would be, they add their to it.

Apocalypse 7:12 In-Context

10 Et ils criaient à grande voix, disant: Le salut vient de notre Dieu, qui est assis sur le trône, et de l'Agneau.
11 Et tous les anges se tenaient autour du trône, et des Anciens, et des quatre animaux; et ils se prosternèrent sur leur face devant le trône, et ils adorèrent Dieu,
12 En disant: Amen! La louange, la gloire, la sagesse, la grâce, l'honneur, la puissance et la force soient à notre Dieu, aux siècles des siècles! Amen.
13 Puis un des Anciens prit la parole, et me dit: Ceux qui sont vêtus de robes blanches, qui sont-ils, et d'où sont-ils venus
14 Et je lui dis: Seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui sont venus de la grande tribulation, et qui ont lavé leurs robes, et ont blanchi leurs robes dans le sang de l'Agneau.
The Ostervald translation is in the public domain.