Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Deutéronome 11:30

Listen to Deutéronome 11:30
30 Ne sont-ils pas au delĂ  du Jourdain, vers le chemin du soleil couchant, au pays des CananĂ©ens qui demeurent dans la campagne, vis-Ă -vis de Guilgal, prĂšs des chĂȘnes de MorĂ©?

Deutéronome 11:30 Meaning and Commentary

Deuteronomy 11:30

Are they not on the other side Jordan
Opposite to that where Moses now was in the plains of Moab, even in Samaria; so in the Misnah F20 it is said,

``as soon as Israel passed over Jordan, they came to Mount Gerizim and Mount Ebal, which are in Samaria;''

but those mountains were not near Jordan nor Jericho, to which the people of Israel came first, but sixty miles from thence; though they were, as Moses says, on the other side from the place they now were:

by the way wherewith the sun goeth down;
or, as the Targum of Jonathan,

``after the way of the sun setting;''

following that, or taking their direction from thence, signifying that they lay to the west of Jordan:

in the land of the Canaanites;
of that particular tribe or nation which were eminently called Canaanites, for these dwelt by the sea by the coast of Jordan, ( Numbers 13:29 ) or as further described,

that dwell in the champaign over against Gilgal;
in the plain open champaign country opposite to Gilgal; not that Gilgal Joshua encamped at before he came to Jericho, which in Moses's time was not known by that name, but another, as Dr. Lightfoot F21 observes, and he thinks Galilee is meant:

beside the plains of Moreh;
near to Shechem, ( Genesis 12:6 ) and that Gerizim, one of these mountains, was not far from Shechem, is evident from ( Judges 9:6 Judges 9:7 ) and so in the Misnah F23 it is said, that these mountains were on the side of Shechem, which is in the plains of Moreh, as in ( Deuteronomy 11:30 ) ( Genesis 12:6 ) as the plains of Moreh here denote Shechem, so there: Benjamin of Tudela says F24 there is a valley between them, in which lies Shechem; and in his time there were on Mount Gerizim fountains and orchards, but Mount Ebal was dry like stones and rocks. The Targum of Jonathan here, instead of Moreh, reads Mamre; see ( Genesis 13:18 ) .


FOOTNOTES:

F20 Sotah, c. 7. sect. 5.
F21 Chorograph. Cent. c. 48.
F23 Sotah, c. 7. sect. 5.
F24 Itinerarium, p. 38, 40.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Deutéronome 11:30 In-Context

28 Et la malĂ©diction, si vous n'obĂ©issez point aux commandements de l'Éternel votre Dieu, et si vous vous dĂ©tournez de la voie que je vous prescris aujourd'hui, pour marcher aprĂšs d'autres dieux que vous n'avez point connus.
29 Or, quand l'Éternel ton Dieu t'aura fait entrer au pays oĂč tu vas, pour le possĂ©der, alors tu prononceras les bĂ©nĂ©dictions sur le mont Garizim et les malĂ©dictions sur le mont Ébal.
30 Ne sont-ils pas au delĂ  du Jourdain, vers le chemin du soleil couchant, au pays des CananĂ©ens qui demeurent dans la campagne, vis-Ă -vis de Guilgal, prĂšs des chĂȘnes de MorĂ©?
31 Car vous allez passer le Jourdain, pour entrer en possession du pays que l'Éternel votre Dieu vous donne; et vous le possĂ©derez, et vous y habiterez.
32 Vous prendrez donc garde de pratiquer tous les statuts et toutes les lois que je mets devant vous aujourd'hui.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in