Deutéronome 13:16

16 Puis tu rassembleras au milieu de la place tout son butin, et tu brûleras entièrement cette ville et tout son butin, devant l'Éternel ton Dieu, et elle sera à toujours un monceau de ruines; elle ne sera plus rebâtie.

Deutéronome 13:16 Meaning and Commentary

Deuteronomy 13:16

And thou shall gather all the spoil of it into the midst of
the street thereof
All the wealth and substance of the inhabitants, their household goods, shop goods, merchandise, utensils in trade and business, and everything that can be named. The Jews say {p}, if there is no street, they make one (or a marketplace); if that is without it, they bring them into the midst of it:

and shall burn with fire the city, and all the spoil thereof every
whit;
be it what it may, or let it be whose property it will; and all this shall be done for the Lord thy God; as by his appointment and command, and in obedience to him, so for his honour and glory, and the vindication of his righteous law;

and it shall be an heap for ever, it shall not be built again;
but lie a waste as Jericho, though not an entire waste; for according to the Jewish writers, though it might not be built as it was before, it might be made into gardens and orchards F17.


FOOTNOTES:

F16 Misn. Sanhedrin, c. 11. sect. 6.
F17 lbid. Maimon. & Bartenora in ib.

Deutéronome 13:16 In-Context

14 Tu chercheras, et t'informeras, et t'enquerras soigneusement; et si tu trouves que ce qu'on a dit soit véritable et certain, et qu'une telle abomination se soit accomplie au milieu de toi,
15 Tu feras passer les habitants de cette ville au fil de l'épée; tu la voueras à l'interdit, avec tout ce qui y sera, et tu en passeras le bétail au fil de l'épée.
16 Puis tu rassembleras au milieu de la place tout son butin, et tu brûleras entièrement cette ville et tout son butin, devant l'Éternel ton Dieu, et elle sera à toujours un monceau de ruines; elle ne sera plus rebâtie.
17 Et il ne demeurera rien de l'interdit en ta main, afin que l'Éternel revienne de l'ardeur de sa colère, et qu'il te fasse miséricorde, et qu'il ait pitié de toi, et qu'il te multiplie, comme il l'a juré à tes pères,
18 Parce que tu auras obéi à la voix de l'Éternel ton Dieu, pour garder ses commandements que je te prescris aujourd'hui, pour faire ce qui est droit aux yeux de l'Éternel ton Dieu.
The Ostervald translation is in the public domain.