Deutéronome 17:1

1 Tu ne sacrifieras à l'Éternel ton Dieu, ni taureau, ni agneau ni chevreau qui ait un défaut, un vice d'aucune espèce; car c'est une abomination pour l'Éternel ton Dieu.

Deutéronome 17:1 Meaning and Commentary

Deuteronomy 17:1

Thou shalt not sacrifice unto the Lord thy God any
bullock or sheep wherein is blemish
No sacrifice of any sort, whether burnt offering, sin offering, or peace offering, was to have any blemish in it; typical of the unblemished and immaculate Lamb of God, who, being without sin, offered himself without spot to God, and so could take away the sins of others by the sacrifice of himself; see ( Leviticus 22:18-25 ) ,

[or] any evilfavouredness;
any sickness or disease upon it of any sort, which made it ill favoured to the sight, or disagreeable to the smell, or however unacceptable for sacrifice:

for that is an abomination to the Lord thy God;
every such blemished and ill favoured sacrifice; see ( Malachi 1:8 Malachi 1:14 ) .

Deutéronome 17:1 In-Context

1 Tu ne sacrifieras à l'Éternel ton Dieu, ni taureau, ni agneau ni chevreau qui ait un défaut, un vice d'aucune espèce; car c'est une abomination pour l'Éternel ton Dieu.
2 Quand il se trouvera au milieu de toi, dans quelqu'une des villes que l'Éternel ton Dieu te donne, un homme ou une femme qui fasse ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel ton Dieu, en transgressant son alliance,
3 Et qui aille et serve d'autres dieux, et qui se prosterne devant eux, devant le soleil, ou devant la lune, ou devant toute l'armée des cieux, ce que je n'ai pas commandé;
4 Et que cela t'aura été rapporté, et que tu l'auras appris; alors tu t'informeras exactement, et si tu trouves que ce qu'on a dit soit véritable et certain, et que cette abomination ait eté commise en Israël,
5 Tu feras sortir vers tes portes cet homme, ou cette femme, qui aura fait cette méchante action, soit l'homme, soit la femme, et tu les lapideras, et ils mourront.
The Ostervald translation is in the public domain.