Deutéronome 20:2

2 Et quand vous vous approcherez pour combattre, le sacrificateur s'avancera, et parlera au peuple.

Deutéronome 20:2 Meaning and Commentary

Ver. 2 And it shall be, when ye are come nigh unto the battle
When all things are preparing for it, and it seems unavoidable:

that the priest shall approach and speak unto the people;
not any priest, but one appointed for this service; who is called

the anointed of war,
as Jarchi and Aben Ezra observe, and concerning whom Maimonides F4 is more particular; he says,

``they appoint a priest to speak to the people at the time of war, and they anoint him with the anointing oil, and he is called the anointed of war; twice the anointed of war speaks unto the people, once in a book at the time they go forth, before they set in battle array, he says to the people, "what man is there" and when he has caused his words to be heard, he returns; at another time, when they are set in array, he says, "fear not"''

this man seems to be an emblem of Gospel ministers, who are anointed with the gifts and graces of the Spirit of God, and whose business it is to encourage the people of God to fight the Lord's battles against sin, Satan, and the world, and not to be afraid of their spiritual enemies; directing them to take to them the whole armour of God, and to endure hardness as good soldiers of Christ, to follow him the captain of their salvation, assuring them of victory through him who makes them more than conquerors, and that their warfare is or shortly will be accomplished.


FOOTNOTES:

F4 Hilchot Melachim, c. 7. sect. 1, 2.

Deutéronome 20:2 In-Context

1 Quand tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que tu verras des chevaux et des chars, un peuple plus nombreux que toi, ne les crains point; car l'Éternel ton Dieu qui t'a fait monter hors du pays d'Égypte est avec toi.
2 Et quand vous vous approcherez pour combattre, le sacrificateur s'avancera, et parlera au peuple.
3 Et il leur dira: Écoute, Israël! Vous marchez aujourd'hui pour combattre vos ennemis; que votre cœur ne défaille point, ne craignez point, ne soyez point effrayés, et n'ayez point peur d'eux;
4 Car l'Éternel votre Dieu est celui qui marche avec vous, afin de combattre pour vous contre vos ennemis, afin de vous délivrer.
5 Alors les officiers parleront au peuple, en disant: Qui est-ce qui a bâti une maison neuve, et ne l'a point inaugurée? qu'il s'en aille et retourne en sa maison, de peur qu'il ne meure dans la bataille, et qu'un autre ne l'inaugure.
The Ostervald translation is in the public domain.