Deutéronome 9:26

26 Et je priai l'Éternel, et je dis: Seigneur Éternel, ne détruis pas ton peuple et ton héritage, que tu as racheté par ta grandeur, que tu as retiré d'Égypte à main forte.

Deutéronome 9:26 Meaning and Commentary

Deuteronomy 9:26

And I prayed therefore unto the Lord
What follows is a different prayer from that in ( Exodus 32:31 Exodus 32:32 ) and agrees better with that in ( Deuteronomy 9:11 Deuteronomy 9:10 Deuteronomy 9:13 ) , delivered before he came down from the mount, yet could not be the same, because delivered at another forty days and nights:

and said, O Lord God, destroy not thy people, and thine inheritance:
because they were his inheritance, a people whom he had chosen for his peculiar treasure; this is the first argument used, another follows:

which thou hast redeemed through thy greatness;
redeemed out of the house of bondage, the land of Egypt, by his great power, as next explained:

which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand:
inflicting plagues on the Egyptians, particularly destroying their firstborn, which made them the Israelites urge to depart.

Deutéronome 9:26 In-Context

24 Vous avez été rebelles à l'Éternel, depuis le jour que je vous connais.
25 Je me prosternai donc devant l'Éternel les quarante jours et les quarante nuits, durant lesquels je me prosternai, parce que l'Éternel avait dit qu'il vous détruirait;
26 Et je priai l'Éternel, et je dis: Seigneur Éternel, ne détruis pas ton peuple et ton héritage, que tu as racheté par ta grandeur, que tu as retiré d'Égypte à main forte.
27 Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob; ne regarde point à la dureté de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché;
28 De peur que les habitants du pays d'où tu nous as fait sortir, ne disent: Parce que l'Éternel ne pouvait pas les faire entrer au pays dont il leur avait parlé, et parce qu'il les haïssait, il les a fait sortir pour les faire mourir dans le désert.
The Ostervald translation is in the public domain.