Éphésiens 4:19

19 Ayant perdu tout sentiment, ils se sont abandonnés à la dissolution, pour commettre toutes sortes d'impuretés, avec une ardeur insatiable.

Éphésiens 4:19 Meaning and Commentary

Ephesians 4:19

Who being past feeling
Their consciences being cauterized or seared as with a red hot iron, which is the consequence of judicial hardness; so that they have lost all sense of sin, and do not feel the load of its guilt upon them, and are without any concern about it; but on the contrary commit it with pleasure, boast of it and glory in it, plead for it and defend it publicly, and openly declare it, and stand in no fear of a future judgment, which they ridicule and despise: the Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, and the Claromontane exemplar read, who "despairing": of mercy and salvation, saying there is no hope, and therefore grow hardened and desperate in sin;

have given themselves over unto lasciviousness, to work all
uncleanness with greediness;
by "lasciviousness" is meant all manner of lusts, and a wanton and unbridled course of sinning; and their giving themselves over unto it denotes their voluntariness in sinning, the power of sin over them, they being willing slaves unto it, and their continuance in it; and this they do in order

to work all uncleanness;
to commit every unclean lust, to live in a continued commission of uncleanness of every sort; and that

with greediness;
being like a covetous man, never satisfied with sinning, but always craving more sinful lusts and pleasures.

Éphésiens 4:19 In-Context

17 Voici donc ce que je dis et que j'atteste de la part du Seigneur: Ne vous conduisez plus comme le reste des Gentils, qui suivent la vanité de leur esprit;
18 Ayant leur intelligence obscurcie, étant éloignés de la vie de Dieu, à cause de l'ignorance qui est en eux, à cause de l'endurcissement de leur cœur;
19 Ayant perdu tout sentiment, ils se sont abandonnés à la dissolution, pour commettre toutes sortes d'impuretés, avec une ardeur insatiable.
20 Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris à connaître Christ;
21 Au moins, si vous l'avez écouté, et si, selon la vérité qui est en Jésus, vous avez été instruits en lui,
The Ostervald translation is in the public domain.