Ésaïe 29:11

11 Aussi toutes les visions sont devenues pour vous comme la parole d'un livre scellé, qu'on donnerait à un homme sachant lire, en lui disant: Lis ceci! et qui répondrait: Je ne puis, car il est scellé;

Ésaïe 29:11 Meaning and Commentary

Isaiah 29:11

And the vision of all is become unto you as the words of a
book that is sealed
The prophecies of all the prophets contained in the Scriptures; or all the prophecies in the book of Isaiah, concerning the Messiah, were no more seen, known, and understood, both by the priests and the people, than if they had been in a book, written, rolled up, and sealed. And this was owing, not to the obscurity of these writings, or because they were really sealed up, but to the blindness and stupidity of the people, whose eyes were closed, and their heads covered; and the prophecies of the Scriptures were only so to them, "unto you", not unto others; not to the apostles of Christ, whose understandings were opened by him, to understand the things written concerning him, in the law, in the prophets, and in the psalms; but the Jewish rulers, civil and ecclesiastical, as well as the common people, understood them not, though they were the means of fulfilling many of them; and they were as ignorant of the prophecies concerning their own ruin and destruction, for their rejection of Christ; see ( Luke 24:27 Luke 24:44 Luke 24:45 ) ( Acts 3:17 Acts 3:18 ) ( 13:27 ) : which [men] deliver to one that is learned;
or, "that knows the book" F21; or "letters", as the Septuagint; see ( John 7:15 ) such were the Scribes, called (grammateiv) , or "letter men", men that could read well, and understood language: saying, Read this, I pray thee;
or read this now, as the Targum, and interpret it, and tell the meaning of it: and he saith, I cannot, for it [is] sealed;
which Kimchi says was an excuse invented, because he had no mind to read it, or otherwise he could have said, open, and I will read it; or he might have broke off the seal; but knowing there were difficult things, and things hard to be understood, in it, did not care to look into it, and read it, and attempt to explain it to others.


FOOTNOTES:

F21 (rpoh edwy) "scienti librum", Montanus; (epistamenw grammata) , Sept.; "scienti literas", V. L. Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius.

Ésaïe 29:11 In-Context

9 Soyez étonnés et stupéfaits! Soyez aveuglés et éblouis! Ils sont ivres, mais non pas de vin; ils chancellent, mais non par la boisson forte!
10 Car l'Éternel a répandu sur vous un esprit d'assoupissement; il a fermé vos yeux, - les prophètes; il a voilé vos têtes, - les voyants.
11 Aussi toutes les visions sont devenues pour vous comme la parole d'un livre scellé, qu'on donnerait à un homme sachant lire, en lui disant: Lis ceci! et qui répondrait: Je ne puis, car il est scellé;
12 Ou qu'on donnerait à un homme ne sachant pas lire, en lui disant: Lis ceci! et qui répondrait: Je ne sais pas lire.
13 Et le Seigneur dit: Puisque ce peuple s'approche de moi de sa bouche, et qu'ils m'honorent de leurs lèvres, mais leur cœur est éloigné de moi; puisque la crainte qu'ils ont de moi n'est qu'un commandement enseigné par des hommes;
The Ostervald translation is in the public domain.