Ésaïe 41:6

6 Ils s'aident l'un l'autre, et chacun dit à son frère: Courage!

Ésaïe 41:6 Meaning and Commentary

Isaiah 41:6

They helped everyone his neighbour
By advice and counsel, by the best arguments they could make use of, to withstand the new religion, and defend the old one; to prevent the embracing the one, and relinquishing the other: and everyone said to his brother, be of good courage:
or, "be strong" {m}; they strengthened one another's hands in their idolatrous worship, encouraged each other to oppose the prevailing doctrine; urging, that the craft of some was in danger, and the religion of them all at stake, and their gods like to fall into contempt. An instance of this may be seen in Demetrius the craftsman at Ephesus, when the Gospel mightily prevailed there, who stirred up the workmen of the same craft with himself and the like, suggesting the loss of their business, and the dishonour reflected on their goddess Diana, should the apostle go on as he did; by which we may judge how it was, more or less, in other parts of the world; see ( Acts 19:20 Acts 19:23-28 ) .


FOOTNOTES:

F13 (qzx) "fortis esto, vel sis strenuus", Vatablus.

Ésaïe 41:6 In-Context

4 Qui a fait et accompli ces choses? Celui qui appelle dès l'origine les générations; moi l'Éternel, le premier, qui suis aussi avec les derniers.
5 Les îles le voient, et sont dans la crainte; les extrémités de la terre tremblent; ils s'approchent, ils viennent;
6 Ils s'aident l'un l'autre, et chacun dit à son frère: Courage!
7 L'ouvrier encourage le fondeur; celui qui polit au marteau encourage celui qui frappe l'enclume; il dit de la soudure: elle est bonne; et il fixe l'idole avec des clous, pour qu'elle ne branle pas.
8 Mais toi, Israël, mon serviteur; toi Jacob, que j'ai élu; race d'Abraham, qui m'a aimé;
The Ostervald translation is in the public domain.