Ésaïe 59:11

11 Nous rugissons tous comme des ours; nous ne cessons de gémir comme des colombes; nous attendons le jugement, et il n'y en a point; le salut, et il est loin de nous!

Ésaïe 59:11 Meaning and Commentary

Isaiah 59:11

We roar all like bears, and mourn sore like doves
Some in a more noisy and clamorous, others in a stiller way, yet all in private: for the bear, when robbed of its whelps, goes to its den and roars; and the dove, when it has lost its mate, mourns in solitude: this expresses the secret groanings of the saints under a sense of sin, and the forlorn state of religion. The Targum paraphrases it thus,

``we roar because of our enemies, who are gathered against us as bears; all of us indeed mourn sore as doves:''
we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far
from us;
we expect that God will take vengeance on our enemies, and save us; look for judgment on antichrist, and the antichristian states, and for the salvation of the church of God; for the vials of divine wrath on the one, and for happy times to the other; but neither of them as yet come; the reason of which is as follows.

Ésaïe 59:11 In-Context

9 C'est pourquoi le jugement favorable s'est éloigné de nous, et la justice ne parvient pas jusqu'à nous. Nous attendons la lumière, et voici les ténèbres; l'éclat du jour, et nous marchons dans l'obscurité.
10 Nous allons à tâtons comme des aveugles le long d'un mur, nous tâtonnons comme des gens sans yeux; nous trébuchons en plein midi, comme sur la brune; dans l'abondance nous sommes comme morts.
11 Nous rugissons tous comme des ours; nous ne cessons de gémir comme des colombes; nous attendons le jugement, et il n'y en a point; le salut, et il est loin de nous!
12 Car nos transgressions sont nombreuses devant toi, et nos péchés témoignent contre nous. Car nos transgressions sont avec nous, et nous connaissons nos iniquités:
13 Pécher et mentir contre l'Éternel, et nous détourner de notre Dieu; parler d'oppression et de révolte, concevoir et méditer dans le cœur des paroles de mensonge.
The Ostervald translation is in the public domain.