Exode 29:12

12 Puis tu prendras du sang du taureau, et tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel; et tu répandras tout le sang au pied de l'autel.

Exode 29:12 Meaning and Commentary

Exodus 29:12

And thou shalt take the blood of the bullock
Being slain, and its blood received into a basin:

and put it upon the horns of the altar with thy finger;
not sprinkle it with hyssop, as was done in some cases, but put on with the finger dipped into the blood in the basin; as the horns of the altar were the place where the sacrifice was bound, as some think, or however where persons in distress fled for refuge, and laid hold on, it may figure the blood of Christ, being effectual to the cleansing of their souls, and the remission of their sins, through the application of it to them by the Spirit of God:

and pour all the blood beside at the bottom of the altar;
the rest of the blood not put upon the horns of the altar, all that was left of it. Jarchi says, there was a receptacle (for it) that protruded from around the altar, about a cubit from the ground; and here it was that the blood was poured.

Exode 29:12 In-Context

10 Ensuite tu feras approcher le jeune taureau devant le tabernacle d'assignation, et Aaron et ses fils appuieront leurs mains sur la tête de ce taureau.
11 Et tu égorgeras le taureau devant l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation.
12 Puis tu prendras du sang du taureau, et tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel; et tu répandras tout le sang au pied de l'autel.
13 Tu prendras aussi toute la graisse qui couvre les entrailles, la membrane qui recouvre le foie, les deux rognons et la graisse qui est dessus, et tu les feras fumer sur l'autel.
14 Mais tu brûleras au feu la chair du taureau, sa peau et ses excréments, hors du camp; c'est un sacrifice pour le péché.
The Ostervald translation is in the public domain.