Ezekiel 23:41

41 Tu t'es assise sur un lit magnifique, devant lequel était dressée une table, et où tu as placé mon parfum et mon huile de senteur.

Ezekiel 23:41 Meaning and Commentary

Ezekiel 23:41

And satest upon a stately bed
Or honourable F7, a bed of state: either a throne, a royal seat under a canopy, on which the king of Judah sat to receive foreign ambassadors; or a stately bed at a feast, made for the entertainment of them; it being usual in the eastern nations to sit on beds at eating, to which the next clause agrees. The allusion is to a harlot sitting on a bed decked out by her to allure men to lie with her; see ( Proverbs 7:16 ) : and a table prepared before it;
before the bed, furnished with the richest provisions to treat the ambassadors with; or this may design an altar built for them to offer on it sacrifices to their idols, according to the customs of their countries: whereupon thou hast set mine incense and mine oil;
which were the gifts of God to this people, and which they should have used in his service; but with these they treated the ministers of Heathen princes; scenting the room where they were entertained with incense, and anointing their heads and feet with oil, for their pleasure and refreshment; or they offered these on the altars of the idols to them.


FOOTNOTES:

F7 (hdwbk) "honorato", Junius and Tremellius, Polanus, Coeccius, Starckius.

Ezekiel 23:41 In-Context

39 Après avoir immolé leurs enfants à leurs idoles, elles sont entrées le même jour dans mon sanctuaire pour le profaner! Voilà ce qu'elles ont fait au milieu de ma maison.
40 Bien plus, elles ont fait chercher des hommes venant d'un pays éloigné; elles leur ont envoyé des messagers, et voici, ils sont venus. Pour eux tu t'es lavée, tu as fardé ton visage, et tu t'es parée d'ornements.
41 Tu t'es assise sur un lit magnifique, devant lequel était dressée une table, et où tu as placé mon parfum et mon huile de senteur.
42 Là on entendait le bruit d'une multitude joyeuse; et parmi cette foule d'hommes, on a fait venir des Sabéens du désert, qui ont mis des bracelets aux mains des deux sœurs, et de magnifiques couronnes sur leur tête.
43 Et je dis, touchant celle qui avait vieilli dans l'adultère: Continueront-ils maintenant leurs impudicités avec elle, et elle avec eux?
The Ostervald translation is in the public domain.