Ezekiel 42:8

8 Car la longueur des chambres, du côté du parvis extérieur, était de cinquante coudées, tandis qu'en face du temple elles avaient cent coudées.

Ezekiel 42:8 Meaning and Commentary

Ezekiel 42:8

For the length of the chambers that were in the utter court
was fifty cubits
Which was the reason why the wall was of the same length, that it might be answerable to them; here length is put for breadth; see ( Ezekiel 42:2 ) , this measure was from the north to south, as Lipman F24 observes: and lo, before the temple were an hundred cubits;
as the breadth of the wall and chambers was fifty, so in length, as they were over against the temple, they were an hundred cubits, as in ( Ezekiel 42:2 ) , unless the account is to be taken thus; that the row of chambers towards the north were fifty cubits long, and the row towards the south over against the other was fifty cubits, and so both made a hundred; to which sense is the Septuagint version,

``for the length of the chambers that look to the outward court was fifty cubits, and those (that is, those that looked to the temple, or were before that) answered to them, the whole a hundred cubits;''
that is, both rows made a hundred cubits; but rather, as Lipman F25 says, the chambers contained from east to west a hundred cubits.
FOOTNOTES:

F24 Tzurath Beth Hamikdash, sect. 71.
F25 Ibid.

Ezekiel 42:8 In-Context

6 Il y avait trois étages, mais pas de colonnes comme celles des parvis; c'est pourquoi, depuis le sol, les chambres inférieures et celles du milieu étaient plus étroites.
7 Le mur extérieur parallèle aux chambres, dans la direction du parvis extérieur, devant les chambres, avait cinquante coudées de longueur;
8 Car la longueur des chambres, du côté du parvis extérieur, était de cinquante coudées, tandis qu'en face du temple elles avaient cent coudées.
9 Au bas de ces chambres se trouvait l'entrée orientale, quand on y venait depuis le parvis extérieur.
10 Il y avait des chambres sur la largeur du mur du parvis, du côté de l'Orient, en face de l'espace libre et du bâtiment.
The Ostervald translation is in the public domain.