Genèse 12:18

18 Alors Pharaon appela Abram, et lui dit: Qu'est-ce que tu m'as fait? Pourquoi ne m'as-tu pas déclaré que c'était ta femme?

Genèse 12:18 Meaning and Commentary

Genesis 12:18

And Pharaoh called Abram, and said
Understanding how it was, that Sarai was his wife, which he came at the knowledge of, either by consulting his priests and diviners, as some say, on account of the plagues inflicted; or rather suspecting they were on the account of Sarai, from the nature of them, sent for her, and questioned her about this affair, who confessed the whole matter to him; unless it can be thought that he was warned of God in a dream, as Abimelech was on a like occasion; however he sent for Abram on what intelligence he had, and justly, though gently, reproved him:

what is this that thou hast done unto me?
to impose upon me, and deceive me after this manner, by giving out that Sarai was thy sister, when she is thy wife; by which means I have been led to prepare to take her for my wife, and have brought plagues upon myself and family? and thus he resented it as an injury done him, as he well might:

why didst thou not tell me that she was thy wife?
when he first took her into his house, and no doubt Abram was present then, and very often afterwards was in company with Pharaoh, and conversed with him, having respect for him for the sake of Sarai, he took to be his sister, and yet would never tell him she was his wife.

Genèse 12:18 In-Context

16 Et il fit du bien à Abram, à cause d'elle; et il eut des brebis et des bœufs et des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses et des chameaux.
17 Mais l'Éternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, à cause de Saraï, femme d'Abram.
18 Alors Pharaon appela Abram, et lui dit: Qu'est-ce que tu m'as fait? Pourquoi ne m'as-tu pas déclaré que c'était ta femme?
19 Pourquoi as-tu dit: C'est ma sœur; en sorte que je l'ai prise pour femme? Maintenant, voici ta femme, prends-la et va-t'en.
20 Et Pharaon donna ordre pour lui à des gens qui le reconduisirent, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait.
The Ostervald translation is in the public domain.