Genèse 22:18

18 Et toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix.

Images for Genèse 22:18

Genèse 22:18 Meaning and Commentary

Genesis 22:18

And in thy seed shall all nations of the earth be blessed,
&c.] That is, in his one and principal seed, the Messiah, that should spring from him, ( Galatians 3:16 ) , in whom all the elect of God, of all nations under the heavens, are blessed with all spiritual blessings, with peace, pardon, righteousness, and eternal life, with grace here and glory hereafter; (See Gill on Genesis 12:3); or, "shall bless themselves"


FOOTNOTES:

F15 in him; or, "account themselves blessed"; apply to him for blessings, claim their interest in them, and glory in them, and make their boast of them: because thou hast obeyed my voice;
in taking his son and offering him up unto him, as much as he was permitted to do; and thus honouring God by his obedience to him, he of his grace and goodness honours him with the promise of being the father of multitudes, both in a literal and spiritual sense, and with being the ancestor of the Messiah, in whom all the blessings of grace and goodness meet.
F15 (wkrbth) "benedicent se", Munster; to the same purpose Vatablus, Tigurine version, Piscator.

Genèse 22:18 In-Context

16 Et dit: Je jure par moi-même, dit l'Éternel, que, puisque tu as fait cela, et que tu n'as point refusé ton fils, ton unique,
17 Je te bénirai certainement, et je multiplierai ta postérité comme les étoiles des cieux, et comme le sable qui est sur le bord de la mer; et ta postérité possédera la porte de ses ennemis.
18 Et toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix.
19 Alors Abraham retourna vers ses serviteurs; et ils se levèrent et s'en allèrent ensemble à Béer-Shéba; et Abraham demeura à Béer-Shéba.
20 Or, après ces choses, on fit rapport à Abraham, en disant: Voici, Milca a enfanté, elle aussi, des enfants à Nachor ton frère:
The Ostervald translation is in the public domain.