Hébreux 4:8

8 Car si Josué les eût introduits dans le repos, Dieu ne parlerait pas après cela d'un autre jour.

Hébreux 4:8 Meaning and Commentary

Hebrews 4:8

For if Jesus had given them rest
That is, Joshua; for Hosheah, Joshua, and Jesus, are one and the same name; or Jesus himself, as two of Stephens's copies read; and so Joshua is called Jesus by the Septuagint interpreters on ( Exodus 17:10 ) ( 24:13 ) and other places where he is mentioned; and also, by Josephus F8, and Philo


FOOTNOTES:

F9 the Jew. The Syriac version, lest any should mistake this for Jesus Christ, adds, "the son of Nun": who is certainly the person designed, as the apostle's reasoning shows; who was an eminent type of Jesus Christ: there is an agreement in their names, both signify a saviour, Joshua was a temporal saviour, Christ a spiritual one; and in their office they were both servants; and in their qualifications for their office, such as wisdom, courage, faithfulness, and integrity. Joshua was a type of Christ in many actions of his life; in the miracles he wrought, or were wrought for him; in the battles he fought, and the victories he obtained; in saving Rahab and her family; in receiving the Gibeonites, who came submissively to him; and in leading the children of Israel into Canaan's land, which he divided to them by lot: but though he brought them into a land of rest, into the typical rest, where they had rest for a while from their temporal enemies, yet he did not give them the true spiritual rest: had he,

then would he not afterward have spoken of another day;
that is, God, in David's time, and by him, would not have so long after appointed another day of rest; meaning, not any particular day of the week, but the whole Gospel dispensation, in the times of the Messiah; wherefore the apostle concludes as follows.


F8 Antiqu. Jud. l. 4. c. 7. sect. 2. c. 8. sect. 46, 47, 48. & l. 5. c. 1. sect. 1. & passim.
F9 De Charitate, p. 698, 699, 700.

Hébreux 4:8 In-Context

6 Puis donc qu'il ne laissera pas d'y en entrer quelques-uns, et que ceux à qui l'heureuse promesse a été premièrement faite, n'y sont point entrés, à cause de leur incrédulité,
7 Dieu détermine de nouveau un certain jour, par ce mot: Aujourd'hui, disant par David, si longtemps après, comme il est dit plus haut: Aujourd'hui si vous entendez sa voix, n'endurcissez point vos cœurs.
8 Car si Josué les eût introduits dans le repos, Dieu ne parlerait pas après cela d'un autre jour.
9 Il reste donc au peuple de Dieu un repos de sabbat.
10 Car celui qui est entré dans son repos, se repose aussi de ses œuvres, comme Dieu des siennes.
The Ostervald translation is in the public domain.