Jean 14:16

16 Et je prierai le Père, qui vous donnera un autre Consolateur, pour demeurer éternellement avec vous,

Jean 14:16 Meaning and Commentary

John 14:16

And I will pray the Father
, Here Christ speaks as Mediator, and promises his disciples, that he would intercede for them with the Father; which is designed as an encouragement to them to ask for what they want, in his name, and to comfort their hearts, which were troubled at the news of his departure from them;

and he shall give you another Comforter.
This is no inconsiderable proof of a trinity of persons in the Godhead; here is the Father prayed unto, the Son in human nature praying, and the Holy Ghost the Comforter prayed for; who is the gift of the Father, through the prevalent mediation of the Son, and is another "Comforter"; distinct from the Messiah, to whom reference is here had! One of the names of the Messiah, with the Jews, is (Mxnm) F21, "a Comforter"; such an one Jesus had been to his disciples; and now he was about to leave them, and for their support under their sorrows, he promises to use his interest with his Father, that he would give them another Comforter, meaning the Spirit, who performs this his work and office, by taking of the things of Christ, and showing them to his people; by shedding abroad the love of the Father, and of the Son, into their hearts; by opening and applying the precious promises of the Gospel to them; by being a spirit of adoption in them; and by abiding with them as the seal, earnest, and pledge of their future glory; and with this view Christ promises to pray for him,

that he may abide with you for ever:
not a few years only, as I have done, but as long as you live; and with all those that shall succeed you in the work of the ministry, and with the church, and all true believers unto the end of the world: this is a proof of the saints' final perseverance. When we consider these words, in connection with the preceding exhortation, to keep the commands of Christ, and as an encouragement so to do, it brings to mind a saying of R. Eliezer ben Jacob F23;

``he that does one commandment gets for himself (dxa jylqrp) , (ena paraklhton) , the very word here used, "one advocate", or "comforter"; and he that transgresses one command, gets for himself one accuser.''

But though the word signifies both an advocate and a comforter, the latter seems to be the meaning of it here, as being more suited to the disconsolate condition of the disciples.


FOOTNOTES:

F21 T. Hieros. Beracot, fol. 5. 1. T. Bab. Sanhedrin, fol. 98. 2. Echa Rabbati, fol. 50. 2.
F23 Pirke Abot, c. 4. sect. 11.

Jean 14:16 In-Context

14 Si vous demandez quelque chose en mon nom, je le ferai.
15 Si vous m'aimez, gardez mes commandements.
16 Et je prierai le Père, qui vous donnera un autre Consolateur, pour demeurer éternellement avec vous,
17 L'Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce qu'il ne le voit point et ne le connaît point; mais vous, vous le connaissez, parce qu'il demeure avec vous, et qu'il sera en vous.
18 Je ne vous laisserai point orphelins; je viens à vous.
The Ostervald translation is in the public domain.