Jérémie 30:10

10 Toi donc, mon serviteur Jacob, ne crains point, dit l'Éternel; ne t'épouvante pas, Israël! car voici, je te délivrerai de la terre lointaine, et ta postérité du pays de leur captivité. Alors Jacob reviendra, et il sera tranquille et à l'aise, et il n'y aura personne qui le trouble.

Jérémie 30:10 Meaning and Commentary

Jeremiah 30:10

Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the Lord,
&c.] Since the Messiah, who is the Lord God, should be raised up to thorn, whom they should serve, and he should save them; and so had nothing to fear from their enemies; and had no reason to doubt of salvation and deliverance, seeing so great a person was engaged for them. The language is very much like the Prophet Isaiah's: neither be dismayed, O Israel:
the same thing in other words; for Jacob and Israel are the same; and to fear and be dismayed are much alike: for, lo, I will save thee from afar;
from a far country; not from Babylon only, but from all distant countries where they are dispersed, east, west, north, or south; distance of place should be no hinderance to their salvation, and so need be no objection in their minds to it: and thy seed from the land of their captivity;
their children should come forth with them: it seems to respect future times; that though this should not be accomplished in the persons of the Israelites then living, yet should be in their posterity: and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none
shall make [him] afraid;
which was not fulfilled upon the Jews' return from the Babylonish captivity; for they quickly met with much opposition and disturbance in the rebuilding of their city and temple; and afterwards from Antiochus, in the times of the Maccabees, by whom they were greatly disquieted; and at last by the Romans, by whom their nation was subdued and ruined; wherefore this respects the quiet and peaceable times they shall have when they are converted, and have embraced the Christian religion.

Jérémie 30:10 In-Context

8 Et en ce jour-là, dit l'Éternel des armées, je briserai son joug de dessus ton cou, et je romprai tes liens; et les étrangers ne t'asserviront plus.
9 Ils serviront l'Éternel leur Dieu et David leur roi, que je leur susciterai.
10 Toi donc, mon serviteur Jacob, ne crains point, dit l'Éternel; ne t'épouvante pas, Israël! car voici, je te délivrerai de la terre lointaine, et ta postérité du pays de leur captivité. Alors Jacob reviendra, et il sera tranquille et à l'aise, et il n'y aura personne qui le trouble.
11 Car je suis avec toi, dit l'Éternel, pour te délivrer. Je détruirai entière-ment toutes les nations parmi lesquelles je t'ai dispersé; mais toi, je ne te détruirai point entièrement; je te châtierai avec mesure; cependant je ne te tiendrai pas pour innocent.
12 Car ainsi a dit l'Éternel: Ta blessure est incurable; ta plaie est sans espoir.
The Ostervald translation is in the public domain.