Josué 10:30

30 Et l'Éternel la livra aussi entre les mains d'Israël, avec son roi; et il la fit passer au fil de l'épée, ainsi que toutes les personnes qui y étaient; il n'en laissa échapper aucune; et il fit à son roi comme il avait fait au roi de Jérico.

Josué 10:30 Meaning and Commentary

Joshua 10:30

And the Lord delivered it also, and the king thereof, into
the hand of Israel
At once, no opposition being made that we read of:

and he smote it with the edge of the sword, and all the souls that
[were] therein, he let none remain in it;
that is, Israel smote it, or Joshua, and indeed both; and this was according to the orders given them to be observed with respect to all the cities and nations of Canaan; and that because of their abominable sins and wickedness, and to make way and room for the people of Israel, ( Deuteronomy 7:1 Deuteronomy 7:2 ) ;

but did unto the king thereof as he did unto the king of Jericho:
slew him with the inhabitants.

Josué 10:30 In-Context

28 Josué prit aussi Makkéda, en ce même jour, et la fit passer au fil de l'épée; il voua à l'interdit son roi, ses habitants, et toutes les personnes qui y étaient; il n'en laissa échapper aucune; et il fit au roi de Makkéda comme il avait fait au roi de Jérico.
29 Puis Josué, et tout Israël avec lui, passa de Makkéda à Libna, et assiégea Libna;
30 Et l'Éternel la livra aussi entre les mains d'Israël, avec son roi; et il la fit passer au fil de l'épée, ainsi que toutes les personnes qui y étaient; il n'en laissa échapper aucune; et il fit à son roi comme il avait fait au roi de Jérico.
31 Ensuite Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis, et campa contre elle et lui fit la guerre;
32 Et l'Éternel livra Lakis entre les mains d'Israël, qui la prit le deuxième jour et la fit passer au fil de l'épée, avec toutes les personnes qui y étaient, tout comme il avait fait à Libna.
The Ostervald translation is in the public domain.