Josué 18:16

16 Puis la frontière descendait à l'extrémité de la montagne qui est en face de la vallée du fils de Hinnom, dans la vallée des Rephaïm, au nord; elle descendait par la vallée de Hinnom, derrière le Jébusien, vers le midi; puis descendait à En-Roguel.

Josué 18:16 Meaning and Commentary

Joshua 18:16

And the border came down
In the description of the border of Judah, hereabout, it is said to go up, ( Joshua 15:5 ) ; because there, as Jarchi observes, the measure was from east to west, but here from west to east:

to the end of the mountain that [lieth] before the valley of the son
of Hinnom;
this south border of Benjamin is the same with the north border of Judah; and the same places are mentioned in the description of the one as of the other, see ( Joshua 15:8 ) . The mountain is Mount Moriah,

[and] which [is] in the valley of the giants on the north;
on the north of the valley of Rephaim:

and descended to the valley of Hinnom;
the border from the end of Mount Moriah to that valley:

to the side of Jebusi on the south;
to the south side of Jerusalem, having that city on the south;

and descended to Enrogel; of which (See Gill on Joshua 15:7).

Josué 18:16 In-Context

14 Puis la frontière s'étendait et tournait, pour la région occidentale, vers le midi, depuis la montagne qui est en face de Beth-Horon, vers le midi; et elle aboutissait à Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jéarim, ville des enfants de Juda. Telle était la région occidentale.
15 Et la région du midi partait de l'extrémité de Kirjath-Jéarim; et la frontière sortait vers l'occident, puis se dirigeait vers la source des eaux de Nephthoach.
16 Puis la frontière descendait à l'extrémité de la montagne qui est en face de la vallée du fils de Hinnom, dans la vallée des Rephaïm, au nord; elle descendait par la vallée de Hinnom, derrière le Jébusien, vers le midi; puis descendait à En-Roguel.
17 Ensuite elle s'étendait du côté du nord, et sortait à En-Shémesh; puis elle sortait vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, et descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben;
18 Puis elle passait vers le côté septentrional, en face d'Araba, et descendait à Araba.
The Ostervald translation is in the public domain.