Josué 9:9

9 Ils lui répondirent: Tes serviteurs sont venus d'un pays fort éloigné, sur la réputation de l'Éternel ton Dieu; car nous avons entendu sa renommée, et tout ce qu'il a fait en Égypte,

Josué 9:9 Meaning and Commentary

Joshua 9:9

And they said unto him, from a very far country thy servants
are come
Which they magnified and expressed in stronger terms than before, but were careful not to mention any country, lest such questions should be asked about it, their answers to which would betray them, but put it off by saying they were come,

because of the name of the Lord thy God;
because of what they had heard of his name, his power and goodness; or "unto the name of the Lord thy God" F15; that is, they were come to profess it, and to embrace the religion of the Israelites, and be proselytes to it; which they knew would be very agreeable to them, and engage them to show them favour; and so the Samaritan Chronicle F16 represents them as promising to do this, saying,

``we will believe in thy Lord, nor will we contradict him in what ye shall mark out for us, be it small or great;''

which seems to be, confirmed by what follows, unless it be considered as an explanation of the preceding clause:

for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt;
the miracles wrought there, the plagues he inflicted on the Egyptians, and the wonderful deliverance of the children of Israel from their slavery.


FOOTNOTES:

F15 (hwhy Mvl) "ad nomen Domini", Masius; "ad nomen Jehovae": Junius & Tremellius.
F16 Apud Hottinger. Smegma Oriental. l. 1. c. 8. p. 507.

Josué 9:9 In-Context

7 Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens: Peut-être que vous habitez parmi nous; et comment traiterions-nous alliance avec vous?
8 Mais ils dirent à Josué: Nous sommes tes serviteurs! Et Josué leur dit: Qui êtes-vous, et d'où venez-vous?
9 Ils lui répondirent: Tes serviteurs sont venus d'un pays fort éloigné, sur la réputation de l'Éternel ton Dieu; car nous avons entendu sa renommée, et tout ce qu'il a fait en Égypte,
10 Et tout ce qu'il a fait aux deux rois des Amoréens qui étaient au delà du Jourdain, à Sihon roi de Hesbon, et à Og roi de Bassan, qui était à Ashtaroth.
11 Et nos anciens, et tous les habitants de notre pays nous ont dit ces paroles: Prenez avec vous des provisions pour le chemin, et allez au-devant d'eux, et dites-leur: Nous sommes vos serviteurs, et maintenant traitez alliance avec nous.
The Ostervald translation is in the public domain.