Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Lévitique 11:26

Listen to Lévitique 11:26
26 Toute bĂȘte qui a l'ongle divisĂ©, et qui n'a point le pied fourchĂ©, et ne rumine pas, vous sera souillĂ©e; quiconque la touchera, sera souillĂ©.

Lévitique 11:26 Meaning and Commentary

Leviticus 11:26

[The carcasses] of every beast which divideth the hoof,
and is not cloven footed
As the camel:

nor cheweth the cud;
though it may divide the hoof, as the swine; and on the other hand, such as may chew the cud, and yet not dividing the hoof, as the coney and hare; for the Scripture here, as Aben Ezra observes again, uses a short and concise way of speaking: these

[are] unclean unto you;
to be reckoned by them such, and neither to be eaten nor touched:

everyone that toucheth them shall be unclean;
until the evening; and obliged to washing, though not expressed: this is not to be understood of touching them while alive, as some Sadducees or Karaites understand it, according to Aben Ezra; for camels, horses, mules might be, and were rode upon, and so touched; but of them when dead, or their carcases, as is rightly supplied in the beginning of the verse; and the Jewish writers F3 understand this of the flesh of the carcass only, not of the bones, horns, and hoofs, which, they say, do not defile, only the flesh: this is repeated from ( Leviticus 11:8 ) .


FOOTNOTES:

F3 Misn. Edaiot, c. 6. sect. 3. & Maimon. & Bartenora in ib.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Lévitique 11:26 In-Context

24 Vous serez souillés à cause d'eux; quiconque touchera leur cadavre, sera souillé jusqu'au soir.
25 Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vĂȘtements, et sera souillĂ© jusqu'au soir.
26 Toute bĂȘte qui a l'ongle divisĂ©, et qui n'a point le pied fourchĂ©, et ne rumine pas, vous sera souillĂ©e; quiconque la touchera, sera souillĂ©.
27 Et tout ce qui marche sur ses pattes, entre tous les animaux qui marchent sur quatre pieds, vous sera souillé; quiconque en touchera le corps mort, sera souillé jusqu'au soir.
28 Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vĂȘtements, et sera souillĂ© jusqu'au soir; ces animaux vous seront souillĂ©s.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in