Luc 11:12

12 Ou encore, s'il lui demande un ouf, lui donnera-t-il un scorpion?

Luc 11:12 Meaning and Commentary

Luke 11:12

Or if he shall ask an egg, will he offer him a
scorpion
&c.] Of which there are three sorts; some are terrestrial, or land scorpions, scorpions of the earth, a kind of serpents, very venomous and mischievous, to whom the wicked Jews are compared, ( Ezekiel 2:6 ) and the locusts in ( Revelation 9:3 Revelation 9:5 ) others are airy, or flying scorpions, a sort of fowl; and others are sea scorpions; of the fish kind: it is not easy to say which of them is here meant. There is an herb which is called (Nynbrqe) F14, "the scorpion": it leaves are like unto a scorpion, as the Jewish commentators say F15. This is observed with the same view as the former. By it may be meant here, either the fish that is so called, since a fish is mentioned before; or rather, the land scorpion, which is of the serpent kind; this brings forth little worms, in the form of eggs, as F16 Pliny says: and it is said, that a scorpion put into an empty eggshell, has been used to be given to persons, whose death has been desired; which it bursting from, at once strikes and kills: but what father would do so to a child!


FOOTNOTES:

F14 Misn. Erubin, c. 2. sect. 6.
F15 Maimon. & Bartonora in lb,
F16 Lib. 11. c. 25.

Luc 11:12 In-Context

10 Car quiconque demande, reçoit, et qui cherche, trouve; et on ouvrira à celui qui heurte.
11 Qui est le père d'entre vous, qui donne à son fils une pierre, lorsqu'il lui demande du pain? Ou, s'il lui demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent au lieu d'un poisson?
12 Ou encore, s'il lui demande un ouf, lui donnera-t-il un scorpion?
13 Si donc, vous, qui êtes mauvais, savez donner de bonnes choses à vos enfants, combien plus votre Père céleste donnera-t-il le Saint-Esprit à ceux qui le lui demandent?
14 Jésus chassa aussi un démon qui était muet; et le démon étant sorti, le muet parla; et le peuple était dans l'admiration.
The Ostervald translation is in the public domain.