Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Luc 16:2

Listen to Luc 16:2
2 Et l'ayant fait venir, il lui dit: Qu'est-ce que j'entends dire de toi? Rends compte de ton administration; car tu ne pourras plus administrer mon bien.

Luc 16:2 Meaning and Commentary

Luke 16:2

And he called him
By the prophets, sent one after another; by John the Baptist, by Christ himself, and by his apostles:

and said unto him, how is it that I hear this of thee?
of thy corrupting the word; of thy covetousness, rapine, and theft; of thy adultery and idolatry, and sad violation of the law; see ( Romans 2:21-23 )

give an account of thy stewardship:
what improvement is made of thy gifts; what care has been taken of my vineyard, the Jewish church; and where are the fruits that might be expected to have been received at your hands:

for thou mayest be no longer steward.
This was foretold by the prophets, that God would write a "Loammi" upon the people of the Jews; that he would cut off three shepherds in one month, and particularly lay aside the idol shepherd, by whom the Pharisees may be meant, ( Zechariah 11:8 Zechariah 11:17 ) and by John the Baptist, who declared the axe was laid to the root of the tree, and it was just ready to be cut down, ( Matthew 3:10 Matthew 3:12 ) and by Christ, that the kingdom of God should be taken from them, ( Matthew 21:43 ) and by the apostles, who turned from them to the Gentiles, ( Acts 13:46 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Luc 16:2 In-Context

1 Jésus disait aussi à ses disciples: Un homme riche avait un économe qui fut accusé devant lui de lui dissiper son bien.
2 Et l'ayant fait venir, il lui dit: Qu'est-ce que j'entends dire de toi? Rends compte de ton administration; car tu ne pourras plus administrer mon bien.
3 Alors cet économe dit en lui-même: Que ferai-je, puisque mon maître m'ôte l'administration de son bien? Je ne saurais travailler à la terre, j'aurais honte de mendier.
4 Je sais ce que je ferai, afin que quand on m'aura ôté mon administration, il y ait des gens qui me reçoivent dans leurs maisons.
5 Alors il fit venir séparément chacun des débiteurs de son maître, et il dit au premier: Combien dois-tu à mon maître?
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in