Matthieu 14:9

9 Et le roi en fut fâché; mais à cause de son serment et de ceux qui étaient à table avec lui, il commanda qu'on la lui donnât.

Matthieu 14:9 Meaning and Commentary

Matthew 14:9

And the king was sorry
As he might be upon many accounts; partly on account of John, whom, notwithstanding his freedom in reproving him, he had a respect; and partly on his own account, his conscience dictating to him that it was an evil action, and would leave a brand of perpetual infamy upon him; as also on account of the people, who were so much affected to John, lest they should make an insurrection, and rebel against him; and likewise, because it was reckoned an ill omen with the Romans, to take away life on that day they received their own; and therefore carefully abstained, on such days, from executions.

Nevertheless for his oath's sake;
that he might not be guilty of perjury, chose rather to commit murder; though it would have been no iniquity in him, to have acted contrary to such a rash promise, and wicked oath; which would have been better to have been broke, than kept;

and them which sat with him at meat;
lest he should be thought by them fickle and inconstant, and not a man of his word, and who had no regard to an oath: or it may be, they, either to curry favour with Herodias, or out of ill will they might bear to John; or in great respect to the damsel, who had so well pleased them with her dancing; instead of dissuading him from it, pressed him much to perform his promise: and therefore,

he commanded it to be given her;
in the form and manner she requested it. Some have thought, that the whole of this affair was a concerted scheme; and that Herod himself was in it, though he pretended to be sorry and uneasy, having fixed on this season as a convenient time for it; and chose to have it done in this way, and in so public a manner, to lessen the odium of it; or otherwise, it is not easy to account for his extravagant promise, and his punctual performance of it.

Matthieu 14:9 In-Context

7 De sorte qu'il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait.
8 Poussée par sa mère, elle lui dit: Donne-moi ici, dans un plat, la tête de Jean-Baptiste.
9 Et le roi en fut fâché; mais à cause de son serment et de ceux qui étaient à table avec lui, il commanda qu'on la lui donnât.
10 Et il envoya couper la tête à Jean dans la prison.
11 Et on apporta sa tête dans un plat, et on la donna à la fille, et elle la présenta à sa mère.
The Ostervald translation is in the public domain.