Matthieu 24:9

9 Alors ils vous livreront pour être tourmentés, et ils vous feront mourir; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.

Matthieu 24:9 Meaning and Commentary

Matthew 24:9

Then shall they deliver you up to be afflicted
Our Lord proceeds to acquaint his disciples, what should befall them in this interval; and quite contrary to their expectations, who were looking for a temporal kingdom, and worldly grandeur, assures them of afflictions, persecutions, and death; that about these times, when these various signs should appear, and this beginning of sorrows take place; whilst these will be fulfilling in Judea, and other parts of the world; the Jews continuing in their obstinacy and unbelief, would deliver them up to the civil magistrates, to be scourged and imprisoned by them; either to their own sanhedrim, as were Peter and John; or to the Roman governors, Gallio, Festus, and Felix, as was the Apostle Paul.

And shall kill you;
as the two James', Peter, Paul, and even all the apostles, excepting John, who suffered martyrdom, and that before the destruction of Jerusalem:

and ye shall be hated of all nations for my name's sake;
as the apostles and first Christians were, both by Jews and Gentiles; the latter being stirred up against them by the former, wherever they came, and for no other reason, but because they professed and preached in the name of Christ, as the Acts of the Apostles show: and their hatred proceeded so far, as to charge all their calamities upon them; as war, famine, pestilence, earthquakes as the apologies of the first Christians declare.

Matthieu 24:9 In-Context

7 Car une nation s'élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume; et il y aura des famines, des pestes et des tremblements de terre en divers lieux.
8 Mais tout cela ne sera qu'un commencement de douleurs.
9 Alors ils vous livreront pour être tourmentés, et ils vous feront mourir; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
10 Alors aussi plusieurs se scandaliseront et se trahiront les uns les autres, et se haïront les uns les autres.
11 Et plusieurs faux prophètes s'élèveront, et séduiront beaucoup de gens.
The Ostervald translation is in the public domain.