Nombres 26:54

54 A ceux qui sont en grand nombre, tu donneras plus d'héritage, et à ceux qui sont en petit nombre, tu donneras moins d'héritage; on donnera à chacun son héritage en proportion de son recensement.

Nombres 26:54 Meaning and Commentary

Numbers 26:54

To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou
shalt give the less inheritance
To a tribe more numerous, and consisting of more and larger families, a greater part of the land was to be given to them to possess; and to a smaller tribe, and of the fewer families and persons in them, a lesser share of it: this direction is given to Moses, but is not designed for him personally, for he never entered the land, but died before Israel went into it; but for the chief ruler that would be then in being, namely, Joshua, his successor:

to everyone shall his inheritance be given, according to those that
were numbered of him;
that is, to every tribe, and so to every family in it, according to the number of men in it, that were of the above age when the sum of them was taken: because it is in the original text, "to a man according to those numbered of him" F17; hence the Jewish writers F18 gather, that the land was distributed not to women, but to men only.


FOOTNOTES:

F17 (vya) "viro", Montanus.
F18 Vid. T. Bab. Bava. Bathra, fol. 122. 1.

Nombres 26:54 In-Context

52 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
53 Le pays sera partagé entre ceux-ci en héritage, selon le nombre des noms;
54 A ceux qui sont en grand nombre, tu donneras plus d'héritage, et à ceux qui sont en petit nombre, tu donneras moins d'héritage; on donnera à chacun son héritage en proportion de son recensement.
55 Mais le pays sera partagé par le sort; ils recevront leur héritage selon les noms des tribus de leurs pères.
56 L'héritage de chacun sera déterminé par le sort, en ayant égard au grand nombre ou au petit nombre.
The Ostervald translation is in the public domain.