Osée 10:13

13 Vous avez labouré la méchanceté, moissonné l'iniquité, mangé le fruit du mensonge; car tu t'es confié en ta voie, dans la multitude de tes hommes vaillants.

Osée 10:13 Meaning and Commentary

Hosea 10:13

Ye have ploughed wickedness
Contrived it, and took a great deal of pains to commit it; by ploughing sowed it, and which sprung up in a plentiful crop: it may denote their first sins, from whence all others arose; as their irreligion and infidelity; their apostasy from God; their idolatry and contempt of his word and prophets: ye have reaped iniquity;
abundance of other sins have sprung up from thence; a large harvest of them have been reaped and got in; or great numbers of other sins have been committed; one sin leads on to another, and these proceed "ad infinitum"; wickedness is of an increasing nature, and grows worse and worse, and proceeds to more ungodliness: many understand this of the punishment or reward of sin: ye have eaten the fruit of lies;
as a sweet morsel though bread of deceit; which could not profit them, nor yield them in the issue the pleasure it promised them, and they hoped for from it: because thou didst trust in thy way;
in the worship of their idols, and in their alliances with neighbouring nations, and promised themselves great prosperity and happiness from hence: and in the multitude of thy mighty men;
their valiant soldiers, their numerous armies, and the generals of them, well skilled in war, and courageous; and also in their auxiliaries, which they had from the Egyptians and others; these they put their confidences in, to protect them; and so in their garrisons and fortresses, as the following words show:

Osée 10:13 In-Context

11 Éphraïm est une génisse dressée, et qui aime à fouler le grain; mais je m'approcherai de son cou superbe: j'attellerai Éphraïm, Juda labourera, Jacob traînera la herse.
12 Semez pour la justice; moissonnez par la miséricorde; défrichez-vous des terres nouvelles! Car il est temps de rechercher l'Éternel, jusqu'à ce qu'il vienne et fasse pleuvoir la justice sur vous.
13 Vous avez labouré la méchanceté, moissonné l'iniquité, mangé le fruit du mensonge; car tu t'es confié en ta voie, dans la multitude de tes hommes vaillants.
14 C'est pourquoi un tumulte s'élèvera parmi ton peuple, et on détruira toutes tes forteresses, comme Shalman a détruit Beth-Arbel au jour de la bataille où la mère fut écrasée avec les enfants.
15 Béthel vous fera de même, à cause de votre extrême méchanceté. Au point du jour c'en sera fait entièrement du roi d'Israël!
The Ostervald translation is in the public domain.